ويكيبيديا

    "وقرار الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la résolution de l'Assemblée générale
        
    • et par l'Assemblée générale
        
    • et sa résolution
        
    • et de sa résolution
        
    • et sa propre résolution
        
    • et de la résolution
        
    • et de sa propre résolution
        
    • la décision de l'Assemblée générale
        
    • et la résolution
        
    • que de la résolution
        
    • and Assembly resolution
        
    • et de l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale dans sa résolution
        
    Il a encouragé l'Afrique du Sud, dans son combat contre la discrimination liée à la lèpre, à se référer aux principes, aux lignes directrices et à la résolution de l'Assemblée générale concernant cette question. UN وشجعت جنوبَ أفريقيا على النظر في المبادئ والتوجيهات ذات الصلة وقرار الجمعية العامة بشأن التمييز المرتبط بمرض الجذام، وذلك في إطار استمرار جنوب أفريقيا في التصدي للتمييز المرتبط بهذا المرض.
    la résolution de l'Assemblée générale portant création du Conseil a défini les grands paramètres de la structure du Conseil. UN وقرار الجمعية العامة بإنشاء المجلس حدد المبادئ العريضة لهيكله.
    Rappelant les autres normes qui constituent les bases juridiques du mandat du Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, y compris celles énumérées par la Commission dans sa résolution 1992/72 du 5 mars 1992 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/136, UN وإذ تشير إلى المعايير اﻷخرى التي تشكل المبرر القانوني لولاية المقرر الخاص بشأن الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، بما في ذلك المعايير المذكورة في قرار اللجنة ٢٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٥ آذار/ مارس ٢٩٩١ وقرار الجمعية العامة ٧٤/٦٣١،
    Rappelant le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " A/47/277-S/24111. et sa résolution 47/120 B en date du 20 septembre 1993, UN إذ تشير إلى تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )١( وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    Considérant, dans le contexte des mesures pertinentes de restructuration du Secrétariat et de sa résolution 47/212 du 23 décembre 1992, le rôle qui incombe à la CNUCED, UN وإذ تقر، في سياق التدابير ذات الصلة بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة وقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بدور مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذا الصدد،
    , en particulier la section B de la partie II, relative à l'égalité, la dignité et la tolérance, et sa propre résolution 50/201 du 29 décembre 1995, en particulier le paragraphe 9 de celle-ci, UN ، ولا سيما الفرع الثاني - باء المتصل بالمساواة والكرامة والتسامح، وقرار الجمعية العامة ٠٥/١٠٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، ولا سيما الفقرة ٩ منه،
    L'équipe spéciale a tenu compte de la décision 93/7 du Conseil d'administration et de la résolution 47/212 B de l'Assemblée générale. UN وقد أخذت فرقة العمل في الاعتبار مقرر مجلس الادارة ٩٣/٧ وقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء.
    Rappelant les responsabilités que l'Organisation des Nations Unies a assumées dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تشير إلى المسؤولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٥ جيم )د - ٧( المؤرخ ١٣ آب/اغسطس ١٩٤٨ وقرار الجمعية العامة ٤١٥ )د - ٥( المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠،
    la décision de l'Assemblée générale relative à l'Opération des Nations Unies au Mozambique est plus conforme aux principes comptables généralement reconnus, en ce qu'elle considère chaque mission comme une entité distincte. UN وقرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، المتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في موزامبيق، هو أكثر انسجاما مع الممارسات المحاسبية المقبولة، ويعترف بكون كل بعثة كيانا مستقلا.
    la résolution de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme en Afghanistan exprime plus en détail les mêmes vues. UN وقرار الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان في أفغانستان يعبر عــن نفــس اﻵراء بإسهاب.
    la résolution de l'Assemblée générale 59/111 reflète mieux l'actuel accord international négocié sur la manière de reconnaître et de célébrer cet important jalon. UN وقرار الجمعية العامة 59/111 يعكس وبشكل أفضل الاتفاق الدولي الحالي الذي تم التفاوض عليه بشأن كيفية تعيين هذا المعلم الهام والاحتفال به.
    La délégation cubaine s'interroge sur le lien qui existe entre la décision de l'Administration et la résolution de l'Assemblée générale sur la question, qui se contente de décourager l'usage du tabac, mais ne l'interdit pas. UN فالوفد يتساءل حول العلاقة بين قرار الإدارة وقرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، وهو قرار يكتفي بالثني عن استعمال التبغ، ولكنه لا يمنعه.
    23.39 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/1 du 29 juin 2006 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006. UN 23-39 اعتمد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 1/1، المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006 وقرار الجمعية العامة 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    24.45 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/1 du 29 juin 2006 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006. UN 24-45 اعتُمدت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 1/1 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006، وقرار الجمعية العامة 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    Rappelant le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " 1/ et sa résolution 47/120 B du 20 septembre 1993, UN إذ تشير إلى تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )١( وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    3. Demande aux États Membres d'accorder l'attention voulue aux objectifs de développement pertinents arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et aux documents et programmes d'action correspondants, notamment le Programme d'action mondial pour la jeunesse et sa résolution 62/126 ; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام الواجب للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في هذا الصدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وللنتائج وبرامج العمل في هذا الصدد، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب وقرار الجمعية العامة 62/126؛
    Prenant note avec satisfaction des résolutions 16/18 et 22/31 du Conseil des droits de l'homme, en date des 24 mars 2011 et 22 mars 2013, et de sa résolution 67/178 du 20 décembre 2012, UN " وإذ ترحب بقراري مجلس حقوق الإنسان 16/18 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011 و 22/31 المؤرخ 22 آذار/مارس 2013 وقرار الجمعية العامة 67/178 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Soulignant qu'il importe que toutes les parties mettent en œuvre intégralement la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité en date du 8 janvier 2009 et sa propre résolution ES10/18 du 16 janvier 2009, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام جميع الأطراف بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009) المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2009 وقرار الجمعية العامة دإط - 10/18 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2009،
    Ces rapports ont été établis en application de la résolution 1991/93 du Conseil économique et social et de la résolution 47/176 de l'Assemblée générale. UN وأعدت هذه التقارير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٩٣ وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٦.
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Il s'agit donc de la période de trois ans comprise entre la recommandation initiale et la décision de l'Assemblée générale de radier un pays de la liste des PMA, sur la base de la confirmation de la recommandation du Comité après un second examen triennal. UN وعليه، فإن الأمر يتعلق بفترة الثلاث سنوات ما بين التوصية الأولية وقرار الجمعية العامة بإخراج البلد من القائمة، وذلك شريطة أن تعيد اللجنة تأكيد توصيتها في الاستعراض التالي الذي تجريه بعد ثلاث سنوات.
    Réaffirmant sa résolution 9/4 du 17 septembre 2008 et la résolution 63/179 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2008, UN وإذ يعيد تأكيد قراره 9/4 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2008 وقرار الجمعية العامة 63/179 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    Enfin, le chapitre VII décrit succinctement les mesures prises par l'organe directeur du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour faciliter l'application tant du Programme d'action de la CIPD que de la résolution 50/124. UN وختاما، يجري الفرع سابعا استعراضا موجزا لﻹجراءات التي اتخذها مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٤١ على حد سواء.
    " Recognizing the role of the United Nations Conference on Trade and Development in the context of relevant measures to restructure the Secretariat, and Assembly resolution 47/212 of 23 December 1992, " UN " وإذ تقر بدور مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذا الصدد، في سياق التدابير ذات الصلة بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة، وقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، "
    Nous avons déjà présenté des déclarations écrites à la Cour internationale de Justice en réponse aux deux résolutions de l'Organisation mondiale de la santé et de l'Assemblée générale des Nations Unies, demandant un avis consultatif pour savoir si le recours à l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires est légal. UN وقد سبق أن قدمنا لمحكمة العدل الدولية بيانات خطية فيما يتصل بقرار منظمة الصحة العالمية وقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة اللذين يطلبان من المحكمة إصدار فتوى بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Aussi bien l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/83, que le Rapporteur spécial ont suggéré la possibilité de réunir une conférence internationale de plénipotentiaires pour examiner les projets d'articles. UN وقرار الجمعية العامة 56/83 والمقرر الخاص اقترحا إمكانية عقد مؤتمر مفوضين دولي لدراسة مشروع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد