ويكيبيديا

    "وقرار مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • RES
        
    • la résolution du Conseil de sécurité
        
    • et de la résolution
        
    • et le Conseil de sécurité
        
    S/RES/2066 (2012), al. 9 UN وقرار مجلس الأمن 2066 (2012)، الفقرة 9 من الديباجة
    S/RES/1889 (2009), par. 2; S/RES/1888 (2009), al. 10 du préambule UN قرار مجلس الأمن 1889 (2009)، الفقرة 2 من المنطوق وقرار مجلس الأمن 1888 (2009)، الفقرة 10 من الديباجة
    La Mission conjointe est prête à prêter son concours pour que le programme de production d'armes chimiques de la Syrie soit détruit de la manière la plus efficace possible, conformément à la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et à la résolution du Conseil de sécurité. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    Cette approche continue donc de faire intervenir une multiplicité de départements, d'organismes et d'opérations sur le terrain de l'ONU conformément aux diverses orientations définies par le Comité des politiques et dans la résolution du Conseil de sécurité. UN ووفقا لذلك، ما زال هذا العمل يشمل العديد من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وعملياتها الميدانية في مختلف المسارات التي حددتها لجنة السياسات وقرار مجلس الأمن.
    Réaffirmant aussi les dispositions de ses résolutions pertinentes et de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en date du 28 septembre 2001, UN أخذ الرهائن وإذ تؤكد من جديد أيضا قراراتها ذات الصلة وقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001،
    On le voit à la rapidité avec laquelle le Département d'État des États-Unis a condamné l'Érythrée, et le Conseil de sécurité a décidé d'emboîter le pas et de condamner l'Érythrée a priori, puis, après avoir adopté sa résolution et presque incidemment, d'envoyer une mission d'établissement des faits. UN ويؤكد هذا البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية في الولايات المتحدة على الفور للتنديد بإريتريا، وقرار مجلس الأمن باتباع نفس الخطى وإدانة إريتريا قبل الأوان، فضلا عن قراره إيفاد بعثة لتقصي الحقائق بعد إصدار القرار كفكرة لاحقة لقراره.
    Conformément au paragraphe 4 des résolutions A/RES/60/180 et S/RES/1645 (2005), l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont décidé que la Commission serait dotée d'un Comité d'organisation permanent chargé d'élaborer le règlement et de régler les questions d'organisation. UN 42 - بموجب الفقرة 4 من منطوق قرار الجمعية العامة 60/81 وقرار مجلس الأمن 1645، قررت الجمعية العامة ومجلس الأمن أن تكون اللجنة التنظيمية الدائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها.
    Voir aussi, par exemple, S/RES/1325 (2000), par. 6; et S/RES/1296 (2000), par. 19 UN انظر أيضاً، على سبيل المثال، قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، الفقرة 6 من المنطوق؛ وقرار مجلس الأمن 1296 (2000)، الفقرة 19 من المنطوق.
    Voir aussi par exemple, S/RES/2053 (2012), al. 12; S/RES/1265 (1999), al. 8 et par. 5 UN انظر أيضا، على سبيل المثال، قرار مجلس الأمن 2053 (2012)، الفقرة 12 من الديباجة؛ وقرار مجلس الأمن 1265 (1999)، الفقرة 8 من الديباجة والفقرة 5 من المنطوق.
    Veuillez également fournir des renseignements sur l'application du Plan d'action de Beijing et sur les éléments concernant l'égalité entre les sexes inclus dans les objectifs du Millénaire pour le développement et dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité de l'ONU, en date du 31 octobre 2000 (S/RES/1325). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En ce qui concerne les conflits non internationaux - le sujet du Protocole additionnel II - le Document final du Sommet mondial de 2005 (A/RES/60/1) et la résolution 1674 (2006) du Conseil de sécurité ont aussi souligné la nécessité de protéger les populations en danger. UN وفيما يتصل بالصراعات غير الدولية - التي تمثل موضوع البروتوكول الإضافي الثاني - يلاحظ أن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/RES/60/1) وقرار مجلس الأمن 1674 (2006) قد شدّدا أيضا على ضرورة حماية السكان المعرّضين للمخاطر.
    Voir aussi, par exemple, S/RES/1925 (2010), par. 16; et S/RES/1880 (2009), par. 28 UN انظر أيضا، على سبيل المثال، قرار مجلس الأمن 1925 (2010)، الفقرة 16 من المنطوق؛ وقرار مجلس الأمن 1880 (2009)، الفقرة 28 من المنطوق.
    Troisièmement, aucun soldat n'a été inculpé d'aucun de ces crimes contre l'humanité et crimes de guerre monstrueux, tels que les meurtres, viols collectifs et actes de cannibalisme mentionnés dans le rapport de la MONUC et la résolution du Conseil de sécurité. UN والثالث، هو أن المحكمة لم توجه التهمة إلى أي شخص بارتكاب جرائم شنيعة ضد الإنسانية، وجرائم حرب مثل القتل، والاغتصاب الجماعي، وأكل لحوم البشر المشار إليها في تقرير البعثة وقرار مجلس الأمن.
    Les fonctionnaires ont remis en cause le statut de la FISNUA en tant que mission des Nations Unies, ce qui va à l'encontre de la résolution du Conseil de sécurité portant création de la FISNUA et demandant au Secrétaire général et au Gouvernement soudanais de conclure un accord sur le statut des forces. UN ووضع أفراد من الحكومة مركز قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي موضع التساؤل بوصفها بعثة للأمم المتحدة، وذلك ما لا يتفق وقرار مجلس الأمن الذي أنشئت بموجبه القوة الأمنية وطلب فيه إلى الأمين العام وحكومة السودان إبرام اتفاق لمركز القوات.
    Pour que le succès de la Mission conjointe soit assuré, il faudra avant tout que les autorités syriennes demeurent résolues à s'acquitter des obligations que leur imposent la Convention sur les armes chimiques, la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et la résolution du Conseil de sécurité. UN وسيتوقف نجاح هذه البعثة المشتركة، أولا وقبل كل شيء، على تقيد السلطات السورية المتواصل بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية وقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    La Mission conjointe aura pour priorité d'achever les tâches inscrites à son mandat avant la fin de juin 2014, dans le strict respect de la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et de la résolution du Conseil de sécurité. UN 9 - تتمثل أولويات البعثة المشتركة في إكمال المهام التي صدر بها تكليف بحلول نهاية حزيران/يونيه 2014، في توافق تام مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    iv) Appui au Gouvernement pour l'exécution de la Stratégie nationale de protection des enfants en danger et de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité UN ' 4` تقديم الدعم للحكومة في مجال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية من أجل الأطفال المعرضين للخطر وقرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Renforcer les capacités essentielles définies dans le Règlement sanitaire international de l'OMS ainsi que les mesures nationales existantes conformément aux obligations qui incombent aux États en vertu de la Convention sur les armes biologiques et de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité s'agissant de la dissuasion, de la prévention et de la gestion des incidents ou menaces biologiques. UN تعزيز القدرات الأساسية التي تستوجبها اللوائح الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية والتدابير الوطنية القائمة، بما يتسق مع الالتزامات بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية وقرار مجلس الأمن رقم 1540من أجل درء وردع الحوادث أو التهديدات البيولوجية والتصدي لها.
    Cet amendement était en partie une application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN ويعد هذا التعديل في جانب منه، تدبيرا تنفذ به الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Il y a eu des tentatives d'amélioration de ces programmes; ainsi, le Département des opérations de maintien de la paix a créé des postes de responsable de la protection des enfants dans ses missions et le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1325 (2000), demandant l'incorporation d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de la paix et les opérations de démobilisation, de désarmement et de réinsertion. UN وقد اتخذت بعض الخطوات تجاه تحسين هذه البرامج، كتعيين إدارة عمليات حفظ السلام لموظفين معنيين بحماية الأطفال في البعثات، وقرار مجلس الأمن 1325، الذي يدعو إلى المزيد من إدماج البعد الجنساني في عمليات حفظ السلام وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il y a près de cinq ans, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont procédé à un examen global du dispositif des Nations Unies pour la consolidation de la paix mis en place en 2005 (voir résolutions 60/80 de l'Assemblée générale et 1645 (2005) du Conseil de sécurité). UN منذ ما يقرب من خمس سنوات، أجرت الجمعية العامة ومجلس الأمن استعراضا شاملا لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة الذي أنشئ في عام 2005 (انظر قرار الجمعية العامة 60/80 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005))

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد