ويكيبيديا

    "وقررت اللجنة كذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a en outre décidé
        
    • la Commission a également décidé
        
    • la Commission a en outre décidé
        
    • le Comité a décidé en outre
        
    • le Comité a également décidé de
        
    • la Commission a décidé en outre
        
    • il a également décidé
        
    • elle a décidé en outre
        
    • la Commission a par ailleurs décidé
        
    • elle a en outre décidé
        
    • le Comité a décidé aussi
        
    • le Comité a décidé également
        
    • le Comité a décidé par ailleurs
        
    le Comité a en outre décidé que s'il ne recevait aucune réponse d'ici au 1er avril, le secrétariat enverrait un rappel. UN وقررت اللجنة كذلك أن تبعث الأمانةُ، في حال عدم ورود أي رد بحلول 1 نيسان/أبريل، برسالة تذكيرية إلى الدولة المعنية.
    3. le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    la Commission a également décidé de former un groupe de travail à deux niveaux sur la question, comme indiqué plus haut (par. 197). UN ٢٠١ - وقررت اللجنة كذلك أن تشكل فريقا عاملا من مستويين بشأن الموضوع، كما هو مبين في الفقرة ١٩٧ أعلاه.
    la Commission a en outre décidé de prendre acte du rapport de son groupe de travail sur les communications et de l'inclure dans le présent rapport dans son intégralité. UN وقررت اللجنة كذلك أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات وأن تدرج نصه الكامل في هذا التقرير.
    À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a décidé en outre de communiquer l'avis de la Commission sur cette question au Gouvernement égyptien. UN وقررت اللجنة كذلك في جلستها ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ نقل آراء لجنة التعويضات عن هذا الموضوع إلى حكومة مصر.
    3. le Comité a également décidé de recommander au Conseil d'avoir recours à la disposition du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بأن يستند إلى الحكم الوارد في الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    la Commission a décidé en outre de tracer la laisse de basse mer de vive eau à partir des photographies infrarouges en fausse couleur. UN وقررت اللجنة كذلك أن تحدد خط ينابيع المياه المنخفضة من الصور ذات اﻷلوان غير المموهة الملتقطة باﻷشعة دون الحمراء.
    il a également décidé d'inviter l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention et à l'article 85 de son Règlement intérieur, à coopérer avec lui aux fins de l'enquête. UN وقررت اللجنة كذلك دعوة الدولة الطرف إلى التعاون مع اللجنة في إجراء التحقيق، عملاً بالفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 85 من النظام الداخلي للجنة.
    elle a décidé en outre que si cela devait conduire à un gel des traitements, elle envisagerait d’éliminer cet élément progressivement Ibid., quarante-septième session, Supplément No 30 (A/47/30), par. 227 et 231 xi). UN وقررت اللجنة كذلك أنه إذا أدى هذا القرار إلى تجميد المرتبات فإنها ستنظر في اتباع نهج تدريجي في إلغائها لهذا العنصر)١١(.
    la Commission a par ailleurs décidé que chaque groupe mènerait une partie de ses travaux pendant la période intersessions. UN وقررت اللجنة كذلك أن يضطلع كل فريق بقسط من العمل في فترات ما بين الدورات.
    3. le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    3. le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    3. le Comité a en outre décidé de recommander au Conseil de sécurité d'user de la disposition prévue au dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    Afin de rationaliser davantage ses travaux, le Comité a en outre décidé qu'à chaque séance il n'examinerait que les questions présentant le plus haut degré d'urgence à ce moment-là. UN وقررت اللجنة كذلك ترشيد أعمالها بالاقتصار، في أي جلسة معنية، على التركيز على بحث البنود التي تكون ذات أهمية بالغة في ذلك الوقت.
    12. la Commission a également décidé de faire du Groupe de travail sur la formation un organe subsidiaire permanent dont M. Lawrence F. Awosika a été élu Président. UN ١٢ - وقررت اللجنة كذلك إنشاء الفريق العامل المعني بالتدريب هيئة فرعية دائمة، وانتخبت السيد لورانس ف. أوسيكا رئيسا له.
    la Commission a également décidé qu'elle adopterait une démarche pragmatique face à la question de savoir comment et à quel moment incorporer dans l'examen du régime des traitements et indemnités l'examen méthodologique des autres questions pertinentes. UN وقررت اللجنة كذلك أن تتبع نهجا عمليا إزاء تعيين كيفية وموعد إدراج عمليات الاستعراض المنهجية للبنود الأخرى ذات الصلة في استعراض الأجور والاستحقاقات.
    la Commission a en outre décidé qu’elle établirait un calendrier-cadre pour les questions 3 et 4 une fois qu’elle aurait achevé l’examen des premières questions 1 et 2. UN ١٧٧ - وقررت اللجنة كذلك أن تبت في اﻹطار الزمني للبندين ٣ و ٤ متى أتمت استعراضها للبندين ١ و ٢.
    17. la Commission a en outre décidé de proposer à la Réunion des États parties d'examiner la question de la création d'un fonds qui serait géré par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٧ - وقررت اللجنة كذلك أن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف مسألة إنشاء صندوق يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكي ينظر فيها.
    À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a décidé en outre de communiquer l’avis de la Commission sur cette question au Gouvernement égyptien. UN وقررت اللجنة كذلك في جلستها ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ نقل آراء لجنة التعويضات عن هذا الموضوع إلى حكومة مصر.
    le Comité a également décidé de demander à l'Assemblée générale de lui fournir les ressources nécessaires à la traduction des réponses écrites des États parties aux listes de points à traiter. UN وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل.
    la Commission a décidé en outre que le rapport en question serait examiné à sa soixantième session annuelle, au début de 2005. UN وقررت اللجنة كذلك أن يُنظر في التقرير في الدورة الستين السنوية للجنة التي ستعقد في أوائل عام 2005.
    il a également décidé de reporter le bilan de l'application de la Convention en Jordanie, à Malte et au Niger, ces États parties s'étant engagés à achever leur rapport dans un proche avenir. UN وقررت اللجنة كذلك أن تؤجل الاستعراض المقرَّر فيما يتعلق بالأردن ومالطة والنيجر في ضوء الالتزام الوارد من هذه الدول الأطراف بإتمام عملية إعداد تقاريرها في المستقبل القريب.
    elle a décidé en outre de le transmettre aux quatre États qui avaient présenté des demandes jusqu'ici, de l'afficher sur le site Web de la Commission géré par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques, et de le publier en tant que document de la Commission. UN وقررت اللجنة كذلك إحالة الرأي القانوني إلى الدول الأربع التي قدمت طلبات حتى حينه، ونشره في موقع اللجنة على الإنترنت الذي تديره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، وإصداره بوصفه وثيقة من وثائق اللجنة.
    La manière dont la Commission se propose d'examiner le régime des traitements est exposée aux paragraphes 32 à 47 ainsi qu'à l'annexe III. la Commission a par ailleurs décidé de tenir en 2001 une session unique de trois semaines au lieu de deux sessions de deux semaines chacune. UN ويرد في الفقرات 32 إلى 47 وفي المرفق الثالث موجز للطريقة التي خططت اللجنة اتباعها في استعراض نظام المرتبات. وقررت اللجنة كذلك عقد دورة واحدة مشتركة مدتها ثلاثة أسابيع خلال عام 2001 بدل عقد دورتين مدة كل منهما أسبوعا.
    elle a en outre décidé que sa session de fond suivante aurait lieu du 12 au 30 avril 1999. UN وقررت اللجنة كذلك أن تعقد دورتها الموضوعية المقبلة في الفترة من ١٢ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    le Comité a décidé aussi que pour assurer une couverture médiatique exacte des travaux du Comité, les conclusions adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties seraient rendues publiques le dernier jour de chaque session, et ce, à partir de la quarante-cinquième session du Comité. UN وقررت اللجنة كذلك أنه ضمانا لدقة تغطية وسائط اﻹعلام ﻷعمال اللجنة، فإن الملاحظات الختامية التي تعتمدها إثر النظر في تقارير الدول اﻷطراف ستتاح للجمهور في آخر يوم من أيام الدورة، وذلك بدءا من الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة.
    le Comité a décidé également que le temps de parole des États parties qui présentent leur rapport initial serait limité à 45 minutes et celui des États qui présentent leur rapport périodique, à 30 minutes au plus, indication qui devrait elle aussi figurer dans le programme de travail du Comité et dans le Journal des Nations Unies. UN 33 - وقررت اللجنة كذلك تحديد عرض التقارير الأولية بمدة أقصاها 45 دقيقة، والتقارير الدورية بمدة أقصاها 30 دقيقة، مشيرة إلى أن هذه الحدود ستبين في برنامج عمل اللجنة ويوميــــة الأمم المتحــــدة.
    12. le Comité a décidé par ailleurs que, dans toute la mesure où les exigences le permettraient, des abréviations devraient être utilisées dans le calendrier. UN ١٢ - وقررت اللجنة كذلك استخدام المختصرات في الجدول قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب للوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد