ويكيبيديا

    "وقررنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous avons décidé
        
    • on a décidé
        
    • et décidé
        
    • avons décidé de
        
    • décidé que
        
    • a décidé de
        
    • nous nous
        
    • nous avons également décidé
        
    • et nous avons
        
    À cette fin, nous avons décidé de prendre des mesures dans un certain nombre de domaines, à savoir : UN وقررنا أن نتخذ اجراءات في عدد من المجالات على النحو التالي:
    nous avons décidé de mettre en place une entité nationale indépendante pour mobiliser un maximum de ressources nationales et pour assurer leur utilisation efficace et transparente. UN وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف.
    nous avons décidé que pour que cela devienne une réalité, il fallait tenir compte de trois principes : liberté, justice et droit inaliénable à la vie. UN وقررنا أنه، إذا كان لهذا أن يصبح حقيقة، سيحتاج إلى ثلاثة مبادئ: الحرية، والعدالة، والحق في الحياة غير القابل للتصرف.
    On s'est vus à Christchurch, et on a décidé d'essayer encore, loin de Laketop. Open Subtitles تقابلنا بالكنيسة لنتناقش وقررنا ان نبدأ من جديد بعيد عن هنا
    On s'est arrêté pour prendre une glace, et on a décidé de faire un tour. Open Subtitles لقد توقفنا للحصول على بعض الآيسكريم فحسب وقررنا القيام بجولة
    Nous avons étudié leurs arguments et décidé que le risque en valait la peine. UN لقد أخذنا في الاعتبار ما عرضوه من حجج وقررنا أن اﻷمر يستحق المخاطرة.
    nous avons décidé de suivre ce conseil et de ne pas rechercher de coauteurs. UN وقررنا اتباع النصيحة وعدم السعي إلى مشاركين في التقديم.
    Nous avons examiné sérieusement la façon de faire face à ces inquiétudes et nous avons décidé de prendre des engagements spécifiques. UN ولقد بحثنا بجدية في التصدي لهذه الشواغل وقررنا التوفيق بينها وبين التزاماتنا المحددة.
    nous avons décidé de contribuer à la mise en œuvre de la résolution, qui vise à rétablir la souveraineté politique du Gouvernement libanais. UN وقررنا أن نسهم في تنفيذ القرار الرامي إلى استعادة السيادة السياسية للحكومة اللبنانية.
    nous avons décidé de rester les seuls coauteurs du projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    La CARICOM est un groupement d'États très raisonnables et modérés. Dans l'intérêt du consensus, nous avons décidé de retirer notre proposition. UN إن الجماعة الكاريبية تمثل تجمعا عاقلا ومعتدلا جدا، وقررنا أن نسحب اقتراحنا بغية تحقيق توافق في الآراء.
    Et on a décidé que nous allions essayer une relation longue distance. Open Subtitles وقررنا أننا ستكون لدينا علاقة لمسافات طويلة.
    On faisait du lèche-vitrines et on a décidé que tu étais l'homme à marier. Open Subtitles كنا نتسوق لشراء الشبابيك وقررنا أنك الرجل لنتزوجه
    Juste pour que vous le sachiez, j'ai parlé à Amy, et on a décidé que je vais bien avec toutes mes affaires dans le hangar car j'aime notre appart comme il est. Open Subtitles اوه , فقط لتعرفو ياشباب لقد تكلمت مع ايمي وقررنا اني بخير بان كل اغراضي في وحدة التخزين
    Olivia et moi avons discuté et décidé que pour le moment, c'est le meilleure traitement. Open Subtitles حسناً, انا و اوليفيا تحدثنا وقررنا ذلك انه افضل شيء للعلاج
    Nous avons pesé son offre et décidé que la seule façon de stopper ses attaques et découvrir pourquoi Milos voulait ma disparition était de le laisser penser que Open Subtitles حيث جاريناه في عرضه وقررنا بأن سبيلنا الوحيدة لكي نوقف هذه الهجمات ولنكتشف بأن ميلوس كان متحمساً جداً لموتي
    Aussi, parce que nous nous retrouvons dans la proposition du Groupe des quatre, avons-nous décidé de la coparrainer. UN وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة.
    nous avons également décidé de doubler l'an prochain notre contribution à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN وقررنا أيضاً مضاعفة تبرعنا لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى هذا العام.
    et nous avons choisi jusqu'à maintenant de ne pas en parler. Open Subtitles وقررنا حينها ألّا ننشر أي خبر عن هذه الحادثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد