À cette fin, nous avons décidé de prendre des mesures dans un certain nombre de domaines, à savoir : | UN | وقررنا أن نتخذ اجراءات في عدد من المجالات على النحو التالي: |
nous avons décidé de mettre en place une entité nationale indépendante pour mobiliser un maximum de ressources nationales et pour assurer leur utilisation efficace et transparente. | UN | وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف. |
nous avons décidé que pour que cela devienne une réalité, il fallait tenir compte de trois principes : liberté, justice et droit inaliénable à la vie. | UN | وقررنا أنه، إذا كان لهذا أن يصبح حقيقة، سيحتاج إلى ثلاثة مبادئ: الحرية، والعدالة، والحق في الحياة غير القابل للتصرف. |
On s'est vus à Christchurch, et on a décidé d'essayer encore, loin de Laketop. | Open Subtitles | تقابلنا بالكنيسة لنتناقش وقررنا ان نبدأ من جديد بعيد عن هنا |
On s'est arrêté pour prendre une glace, et on a décidé de faire un tour. | Open Subtitles | لقد توقفنا للحصول على بعض الآيسكريم فحسب وقررنا القيام بجولة |
Nous avons étudié leurs arguments et décidé que le risque en valait la peine. | UN | لقد أخذنا في الاعتبار ما عرضوه من حجج وقررنا أن اﻷمر يستحق المخاطرة. |
nous avons décidé de suivre ce conseil et de ne pas rechercher de coauteurs. | UN | وقررنا اتباع النصيحة وعدم السعي إلى مشاركين في التقديم. |
Nous avons examiné sérieusement la façon de faire face à ces inquiétudes et nous avons décidé de prendre des engagements spécifiques. | UN | ولقد بحثنا بجدية في التصدي لهذه الشواغل وقررنا التوفيق بينها وبين التزاماتنا المحددة. |
nous avons décidé de contribuer à la mise en œuvre de la résolution, qui vise à rétablir la souveraineté politique du Gouvernement libanais. | UN | وقررنا أن نسهم في تنفيذ القرار الرامي إلى استعادة السيادة السياسية للحكومة اللبنانية. |
nous avons décidé de rester les seuls coauteurs du projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
La CARICOM est un groupement d'États très raisonnables et modérés. Dans l'intérêt du consensus, nous avons décidé de retirer notre proposition. | UN | إن الجماعة الكاريبية تمثل تجمعا عاقلا ومعتدلا جدا، وقررنا أن نسحب اقتراحنا بغية تحقيق توافق في الآراء. |
Et on a décidé que nous allions essayer une relation longue distance. | Open Subtitles | وقررنا أننا ستكون لدينا علاقة لمسافات طويلة. |
On faisait du lèche-vitrines et on a décidé que tu étais l'homme à marier. | Open Subtitles | كنا نتسوق لشراء الشبابيك وقررنا أنك الرجل لنتزوجه |
Juste pour que vous le sachiez, j'ai parlé à Amy, et on a décidé que je vais bien avec toutes mes affaires dans le hangar car j'aime notre appart comme il est. | Open Subtitles | اوه , فقط لتعرفو ياشباب لقد تكلمت مع ايمي وقررنا اني بخير بان كل اغراضي في وحدة التخزين |
Olivia et moi avons discuté et décidé que pour le moment, c'est le meilleure traitement. | Open Subtitles | حسناً, انا و اوليفيا تحدثنا وقررنا ذلك انه افضل شيء للعلاج |
Nous avons pesé son offre et décidé que la seule façon de stopper ses attaques et découvrir pourquoi Milos voulait ma disparition était de le laisser penser que | Open Subtitles | حيث جاريناه في عرضه وقررنا بأن سبيلنا الوحيدة لكي نوقف هذه الهجمات ولنكتشف بأن ميلوس كان متحمساً جداً لموتي |
Aussi, parce que nous nous retrouvons dans la proposition du Groupe des quatre, avons-nous décidé de la coparrainer. | UN | وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة. |
nous avons également décidé de doubler l'an prochain notre contribution à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | وقررنا أيضاً مضاعفة تبرعنا لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى هذا العام. |
et nous avons choisi jusqu'à maintenant de ne pas en parler. | Open Subtitles | وقررنا حينها ألّا ننشر أي خبر عن هذه الحادثة |