le Secrétaire général a décidé que le personnel de la Commission serait fourni par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقرر الأمين العام أن تتولى توفير موظفي اللجنة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En août 2008, le Secrétaire général a décidé qu'il fallait établir un cadre de collaboration axé sur l'action qui mettrait en avant les points forts du système des Nations Unies en matière de coopération Sud-Sud dans les domaines de la crise alimentaire, du changement climatique et du VIH/sida. | UN | 35 - وقرر الأمين العام في آب/أغسطس 2008 ضرورة وضع إطار لعمل تعاوني موجه لاتخاذ إجراءات، لإبراز نواحي القوة النسبية للأمم المتحدة فيما يخص التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات من قبيل أزمة الأغذية، وتغير المناخ، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
le Secrétaire général avait décidé que la Commission aurait son siège à l'Office des Nations Unies à Genève et qu'elle serait secondée par un secrétariat restreint composé de trois juristes des classes D-1, P-4 et P-3, assistés par deux agents des services généraux. | UN | وقرر اﻷمين العام أن يكون مقر اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تدعمها أمانة صغيرة تتألف من ثلاثة موظفين قانونيين من الرتب مد-١، و ف - ٤، و ف - ٣ يساعدهم موظفان من فئة الخدمات العامة. |
le Secrétaire général avait décidé de désigner l'Ambassadeur Roed Terje Larsen de Norvège coordonnateur spécial pour les territoires occupés, en vue de faire office d'attaché de liaison pour toutes les activités d'assistance économique, sociale et autre des Nations Unies en faveur des Palestiniens des territoires occupés. | UN | وقرر اﻷمين العام تعيين سفير النرويج السيد رود تريي لارسن منسقا خاصا له في اﻷرض المحتلة ليكون جهة تنسيق لمجمل ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدة اقتصادية واجتماعية وغيرها الى الفلسطينيين في اﻷرض المحتلة. |
a) Si une faute est reprochée à un fonctionnaire, le Secrétaire général peut ordonner la suspension de l'intéressé pendant l'enquête et en attendant la fin de l'instance disciplinaire, pour une période qui ne doit pas en règle générale dépasser trois mois. | UN | )أ( إذا وجهت إلى الموظف تهمة ارتكاب سوء سلوك وقرر اﻷمين العام وقف الموظف عن العمل، أوقف الموظف عن العمل أثناء التحقيق وريثما تتم اﻹجراءات التأديبية، وذلك لمدة لا تتجاوز في العادة ثلاثة أشهر. |
le Secrétaire général avait décidé que la Commission aurait son siège à l'Office des Nations Unies à Genève et qu'elle serait secondée par un secrétariat restreint composé de trois juristes des classes D-1, P-4 et P-3, assistés par deux agents des services généraux. | UN | وقرر اﻷمين العام أن يكون مقر اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تدعمها أمانة صغيرة تتألف من ثلاثة موظفين قانونيين من الرتب مد - ١، و ف - ٤، و ف - ٣ يساعدهم موظفان من فئة الخدمات العامة. |
" a) Si une faute est reprochée à un fonctionnaire, le Secrétaire général peut ordonner la suspension de l'intéressé pendant l'enquête et en attendant la fin de l'instance disciplinaire, pour une période qui ne doit pas en règle générale dépasser trois mois. | UN | " )أ( إذا وجهت إلى موظف تهمة سوء سلوك وقرر اﻷمين العام وقف الموظف عن العمل، يوقف الموظف عن العمل أثناء التحقيق وريثما تستكمـــل اﻹجراءات التأديبيــة وذلك لفتــــرة لا تتجاوز عادة ثلاثة أشهر. |
b) Si une faute est reprochée à un fonctionnaire, le Secrétaire général peut ordonner la suspension de l'intéressé, sans préjudice de ses droits. L'intéressé continue de percevoir son traitement, sauf circonstances exceptionnelles où cela serait inapproprié. | UN | )ب( إذا ما وجه إلى موظف اتهام بسوء السلوك وقرر اﻷمين العام وقف الموظف عن العمل، يوقف الموظف عن العمل دون المساس بحقوقه أو حقوقها ويكون هذا الوقف بدون مرتب إلا إذا كان من غير المناسب في ظروف استثنائية أن يكون هذا الوقف بدون مرتب. |