il a décidé en outre que ces conclusions et recommandations constitueraient la partie II de son rapport au Conseil de sécurité sur les travaux de sa soixantième session. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تشكل الاستنتاجات والتوصيات الجزء الثاني من تقريره عن دورته الستين المقدم إلى مجلس اﻷمن. |
il a décidé en outre de charger le groupe de travail : | UN | وقرر المجلس كذلك أن يُناط بالفريق العامل ما يلي: |
le Conseil a en outre décidé que, dans l'intervalle, la Commission juridique et technique commencerait à examiner les questions posées par l'élaboration du règlement. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تشرع اللجنة القانونية والتقنية، في الوقت نفسه، في النظر في المسائل التي ينطوي عليها وضع تفاصيل هذه الأنظمة. |
le Conseil a en outre décidé d'engager deux experts des politiques environnementales et sociales afin d'aider le secrétariat et le Groupe d'experts de l'accréditation à mettre en œuvre la politique. | UN | وقرر المجلس كذلك توظيف اثنين من خبراء السياسات البيئية والاجتماعية لمساعدة الأمانة وفريق الاعتماد في تفعيل هذه السياسة. |
le Conseil a également décidé que ces juges siégeraient aux chambres de première instance dans un ou plusieurs procès, pour une durée totale inférieure à trois ans. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يعمل هؤلاء القضاة في دوائر المحاكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تصل إلى ثلاث سنوات. ولكنها لا تتضمن ثلاث سنوات. |
le Conseil a décidé en outre que les enquêtes devraient être menées sur une période de deux ans afin de laisser aux États Membres suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تجرى الدراسات الاستقصائية على مدى عامين لتمكين الدول اﻷعضاء من ايجاد الوقت الكافي لتقديم ردودها . |
il a en outre décidé l'ouverture d'une enquête administrative pour déterminer s'il y avait lieu de prendre d'autres mesures. | UN | وقرر المجلس كذلك فتح تحقيق إداري للنظر فيما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية. |
il a également décidé de charger le groupe de travail de : | UN | وقرر المجلس كذلك أن يناط بالفريق العامل ما يلي: |
le Conseil a aussi décidé que l'allocation des ressources devait se fonder sur l'évaluation globale des besoins réels des pays et tenir dûment compte de la cohérence des programmes, plans et stratégies en matière de population et de développement et de la nécessité de faire appel à des ressources extérieures pour compléter les efforts déployés à l'échelon national dans le domaine de la population et du développement. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يرتكز تخصيص الموارد على تقييم شامل للاحتياجات والمتطلبات الفعلية للبلدان، وأن يراعي مراعاة تامة البرامج والخطط والاستراتيجيات الوطنية المترابطة المتعلقة بالسكان والتنمية والحاجة الى موارد خارجية لاستكمال الجهود التمويلية الوطنية في مجال السكان والتنمية. |
il a décidé en outre de charger le groupe de travail : | UN | وقرر المجلس كذلك أن يُناط بالفريق العامل ما يلي: |
il a décidé en outre que l'effectif global de la MINUSTAH comprendrait une composante militaire qui pourrait atteindre 5 021 soldats et une composante de police qui pourrait compter 2 601 personnes. | UN | وقرر المجلس كذلك خفض قوام قوات البعثة حتى 021 5 فردا، والمحافظة على قوام الشرطة الذي يبلغ 601 2 من الأفراد. |
il a décidé en outre que le Forum est créé en tant qu'organe subsidiaire du Conseil, composé de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées, qui suivra le règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يُنشأ المنتدى بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس تتألف من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة وأن يعمل طبقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس. |
3. le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. | UN | 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001 ، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس. |
le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. | UN | 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس. |
le Conseil a en outre décidé que les bénéficiaires devraient répertorier les contributions en nature pour que le Secrétariat puisse définir la politique à suivre à ce sujet. C. Décisions de principe | UN | 14 - وقرر المجلس كذلك أن يجدد المستفيدون من المنح التبرعات بصورة عينية بما يتيح للأمانة أن تبت في السياسة التي تتبعها مستقبلا في هذا الخصوص. |
le Conseil a également décidé de rester saisi de la question au titre du même point de l'ordre du jour et de poursuivre l'examen des mesures à prendre pour mettre en œuvre la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. | UN | وقرر المجلس كذلك إبقاء هذه المسألة موضع نظره في إطار البند نفسه من جدول الأعمال ومواصلة النظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
2. le Conseil a également décidé que les consultations officieuses entre les chefs de délégation auraient lieu le dimanche 14 mai 1995, c'est-à-dire dans l'après-midi du jour précédant l'ouverture de la session. | UN | ٢ - وقرر المجلس كذلك إجراء مشاورات غير رسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر يوم اﻷحد الموافق ١٤ أيار/مايو ١٩٩٥، وقبل انعقاد الجلسة الافتتاحية. |
le Conseil a également décidé de demander au Bureau, en consultation avec le Comité des représentants permanents et avec l'appui du Directeur exécutif, et en tenant compte des résultats des consultations tenues conformément au paragraphe 1 de la présente décision, de décider des dates et du lieu de la septième session extraordinaire du Conseil d'administration/du Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | 2 - وقرر المجلس كذلك أن يطلب إلى المكتب، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، وبدعم من المدير التنفيذي، ومع مراعاة نتائج المشاورات التي تعقد وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر، أن يبت في تاريخ ومكان إنعقاد الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
le Conseil a décidé en outre que tous les États devraient prendre et appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs de contrôle destinés à prévenir la prolifération de telles armes et de leurs vecteurs. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محليـة ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها. |
le Conseil a décidé en outre que tous les États devraient prendre et appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs de contrôle destinés à prévenir la prolifération de telles armes et de leurs vecteurs. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محليـة ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها. |
il a en outre décidé en outre qu'un groupe mixte composé de représentants des deux parties, de la MONUG et de la Force de maintien de la paix de la CEI devrait être mis en place pour enquêter sur les actes de terrorisme et autres violations du droit et prendre des mesures préventives. | UN | وقرر المجلس كذلك إنشاء فريق مشترك مؤلف من ممثلين عن الجانبين والبعثة وقوة حفظ السلام للتحقيق في اﻷعمال اﻹرهابية واﻷعمال اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون ومنعها. |
il a en outre décidé d'envisager de prendre des mesures appropriées à l'encontre des dirigeants du régime et de toutes les factions qui continuent d'encourager la violence et de faire obstacle à un règlement pacifique de la crise. | UN | وقرر المجلس كذلك أن ينظر في مسألة اتخاذ تدابير ملائمة ضد زعماء النظام وجميع الفصائل الذين يواصلون تشجيع أعمال العنف ويعرقلون التوصل الى حل سلمي لﻷزمة. |
il a également décidé que l'Iraq devait s'engager inconditionnellement à n'employer, mettre au point, fabriquer ni acquérir aucun des éléments interdits. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يتعهد العراق تعهدا غير مشروط بعدم استعمال أو استحداث أو بناء أو حيازة أي مواد محظورة. |
le Conseil a aussi décidé d'examiner les projets/programmes complets qui attendent d'être approuvés, sous réserve de la disponibilité de ressources et en respectant le plafond de 50 %. | UN | وقرر المجلس كذلك النظر في المشاريع/البرامج المكتملة التي تنتظر الموافقة عليها، رهناً بتوافر الموارد وفي إطار احترام السقف المحدد في نسبة 50 في المائة. |
25. le Conseil a par ailleurs décidé d'organiser, dans le programme de travail du neuvième Congrès, un débat d'une journée en séance plénière sur l'expérience acquise et les mesures concrètes adoptées dans le domaine de la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires. | UN | ٢٥ - وقرر المجلس كذلك أن يدرح ضمن إطار الجلسة العامة للمؤتمر التاسع مناقشة ليوم واحد بشأن التجارب المكتسبة في مجال فساد الموظفين العموميين والتدابير العملية التي تستهدف مكافحة هذا الفساد. |