La Commission nationale indépendante et la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission ont défini conjointement le mandat de deux consultants nationaux qui seront chargés d'élaborer un plan stratégique et le règlement intérieur de la Commission. | UN | واتفقت اللجنة وقسم حقوق الإنسان والحماية على اختصاصات خبيرين استشاريين وطنيين لوضع خطة استراتيجية ونظام داخلي. |
Accueil par le Ministère des droits humains, la Section des droits de l'homme de la MONUC et le bureau du HautCommissariat | UN | :: استقبالها من قبل وزير حقوق الإنسان، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ومكتب المفوض السامي |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la Section des droits de l'homme de la MINUSIL, qui œuvrent en étroite collaboration, soutiennent les efforts déployés en la matière. | UN | وتتعاون مفوضية حقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تقديم الدعم لهذه الجهود. |
Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la gestion des frontières et le Groupe de la protection de l'enfance. | UN | ويتألف هذا العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون وقسم العدالة ووحدة السجون وقسم حقوق الإنسان ووحدة إدارة الحدود ووحدة حماية الطفل. |
15 h 00 - 15 h 10: Arrivée à Goma: accueil par le Département de la justice, le Coordonnateur des institutions onusiennes, le Chargé de la sécurité, le HautCommissariat et la section droits de l'homme de la MONUC | UN | 00/15-10/15: الوصول إلى غوما: استقبالها من قبل إدارة العدل، ومنسق مؤسسات الأمم المتحدة، والمسؤول الأمني، ومكتب المفوض السامي، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو |
A. La MINUSIL et sa Section des droits de l'homme 45 - 49 14 | UN | ألف- بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقسم حقوق الإنسان التابع لها 45-49 15 |
Ce concours a été apporté par le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance, le Groupe de la problématique hommes-femmes et le Groupe de la gestion des frontières. | UN | وقدم هذه المساعدة مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود. |
La composante recouvre les activités de la Division de l'appui au système juridique et judiciaire, de la Section des droits de l'homme et de la protection et du Service consultatif de l'administration pénitentiaire. | UN | ويشتمل هذا العنصر على أنشطة شعبة دعم النظام القانوني والقضائي وقسم حقوق الإنسان والحماية والدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون. |
Le HautCommissariat a pris note avec satisfaction des progrès accomplis en ce qui concerne l'intégration des questions relatives aux droits de l'homme et des activités de la Section des droits de l'homme dans le travail et les opérations de la MINUSIL. | UN | وتلاحظ المفوضية بارتياح أن تقدما قد أحرز في مجال إدماج حقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان في عمل وعمليات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Le Bureau de la protection de l'enfance et la Section des droits de l'homme de la MINUSIL continuent de faire tout leur possible pour que ces enfants reçoivent un enseignement scolaire ou une formation professionnelle. | UN | ويواصل مكتب حماية الطفل وقسم حقوق الإنسان التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون شن حملات تعليم رسمي أو مهني لهؤلاء الأطفال. |
Après enquête, des ONG et la Section des droits de l'homme et de la justice du BINUB ont trouvé des éléments indiquant que la police avait fait un usage excessif de la force pour neutraliser les cambrioleurs présumés. | UN | وبعد إجراء التحقيقات وجدت المنظمات غير الحكومية وقسم حقوق الإنسان وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دلائل تشير إلى أن الشرطة قد استخدمت القوة المفرطة لإيقاف اللصوص المزعومين. |
7. Un atelier a été organisé à l'intention des cellules de lutte contre la violence à l'égard des femmes des trois États et de la Section des droits de l'homme de la MINUS. | UN | 7- أقيمت ورشة عمل لوحدات مكافحة العنف ضد المرأة في الثلاث وقسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة بالسودان. |
Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance, le Groupe de la problématique hommes-femmes et le Groupe de la gestion des frontières. | UN | ويتكون العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود. |
La composante se compose également du Service consultatif de l'administration pénitentiaire, de la Division de l'appui au système juridique et judiciaire et de la Section des droits de l'homme et de la protection, qui en font partie depuis la création de la Mission en 2003. | UN | ويشمل الهيكل الحالي لعنصر سيادة القانون أيضاً الدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون، وشعبة دعم النظام القانوني والقضائي، وقسم حقوق الإنسان والحماية، وقد ظل دون تغيير منذ إنشاء البعثة في عام 2003. |
En attendant, les composantes de la Mission, notamment la Section de la justice, la Section des droits de l'homme, le Groupe de l'administration pénitentiaire et la Police des Nations Unies, coopèrent de fait sur certaines questions d'état de droit. | UN | وفي الوقت ذاته، يجري بالفعل التنسيق بشأن مسائل محددة تتعلق بسيادة القانون بين عناصر البعثة، بما فيها قسم العدالة وقسم حقوق الإنسان ووحدة السجون وشرطة الأمم المتحدة. |
Au siège, des liens programmatiques ont été établis entre la Section s'occupant des enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles et le Bureau des programmes d'urgence, les modules santé et éducation, la Section des droits de l'enfant et le Bureau de l'évaluation et de la recherche pour que les questions de protection soient prises en considération dans l'ensemble de la programmation. | UN | وفي المقر، أنشئت روابط برنامجية بين قسم اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة ومكتب البرامج الطارئة ومجموعتي الصحة والتعليم وقسم حقوق الطفل ومكتب التقييم والبحوث لكفالة إدماج مسائل الحماية داخل عملية البرمجة اﻷكبر. |
Tenant compte de la fusion de la présence du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République démocratique du Congo avec celle de la Section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, afin d'accroître l'efficacité de leur travail sur la situation des droits de l'homme dans le pays, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُدمجا بغية تحقيق كفاءة أكثر في عملهما المتصل بحالة حقوق الإنسان في البلد، |
La composante recouvre les activités du Service consultatif de l'administration pénitentiaire, de la Division de l'appui au système juridique et judiciaire et de la Section des droits de l'homme et de la protection. | UN | 61 - ويشتمل هذا العنصر على أنشطة الهيئة الاستشارية المعنية بالإصلاحيات والسجون، وشعبة دعم النظام القانوني والقضائي، وقسم حقوق الإنسان والحماية. |
Considérant que le travail effectué par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et par la Section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo est complémentaire de celui des rapporteurs spéciaux thématiques et doit être suffisamment renforcé, | UN | وإذ يعتبر أن العمل ذا الصلة الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكمّل لعمل المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة ويجب تعزيزه بصورة كافية، |
14 h 00: Arrivée à Kisangani, accueil à l'aéroport par les autorités politiques et administratives du RCD de la Province orientale, le Directeur régional pour la région de l'est de la République démocratique du Congo et la section droits de l'homme de la MONUC | UN | 00/14: الوصول إلى كيسانغاني، والاستقبال في المطار من قبل السلطات السياسية والإدارية للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في المقاطعة الشرقية، والمدير الإقليمي لمنطقة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو |
12. En ce qui concerne les ONG haïtiennes, l'expert indépendant a été frappé par le climat de défiance qui règne entre nombre d'entre elles et la section < < droits de l'homme > > de la MINUSTAH à Port-au-Prince, dont elles se disent coupées. | UN | 12- وبخصوص المنظمات غير الحكومية الهايتية، ذُهل الخبير المستقل لجو الريبة السائد بين البعض منها وقسم " حقوق الإنسان " في بعثة الأمم المتحدة في بور - أو - برانس، الذي تقول تلك المنظمات إنها في قطيعة معه. |
A. La MINUSIL et sa Section des droits de l'homme | UN | ألف - بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقسم حقوق الإنسان |