ويكيبيديا

    "وقضاء الأحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la justice pour mineurs
        
    • de la justice pour mineurs
        
    • la justice des mineurs
        
    • et à la justice pour mineurs
        
    • et justice pour mineurs
        
    • la justice pour les mineurs
        
    • justice juvénile
        
    • de justice pour mineurs
        
    • la justice pour mineurs et
        
    • sur la justice pour mineurs
        
    Tous ces documents prévoient des éléments de programme sur la prévention de la criminalité chez les jeunes et la justice pour mineurs. UN وتشمل كافة هذه الوثائق عناصر برنامجية تتعلق بمنع جرائم الشباب وقضاء الأحداث.
    Il a en outre dispensé une formation en cours d'emploi concernant les droits de l'enfant et la justice pour mineurs à des policiers de la PNTL et à des gardiens de prison dans sept districts. UN وقدم إلى ضباط الشرطة الوطنية وحراس السجون في سبع مقاطعات تدريب أثناء الخدمة على حقوق الطفل وقضاء الأحداث.
    Il importera de fournir des conseils techniques et stratégiques dans les domaines de l'administration pénitentiaire, de la problématique hommes-femmes et de la justice pour mineurs. UN وسيكون من المهم إسداء المشورة التقنية والاستراتيجية في مجالات الإصلاحيات، والشؤون الجنسانية وقضاء الأحداث.
    On a salué les activités de sensibilisation, notamment celles menées en faveur des jeunes et de la justice pour mineurs. UN كما أشيد بأنشطة الدعوة لا سيما ما يتعلق منها بدعم الشباب وقضاء الأحداث.
    Formation dans le domaine des droits de l'homme et de la justice des mineurs UN التدريب في مجال حقوق الإنسان وقضاء الأحداث
    En République islamique d'Iran, une formation en justice réparatrice a été dispensée et un séminaire a été consacré à la police et à la justice pour mineurs. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، أُجري تدريب في مجال العدالة التصالحية، وعُقدت ندوة حول الشرطة وقضاء الأحداث.
    Il dispense en outre une formation sur les droits de l'enfant et la justice pour mineurs à tous les membres des forces de police des Nations Unies lors de leur arrivée. UN وتقدم اليونيسيف أيضا التدريب في مجالي حقوق الطفل وقضاء الأحداث لجميع ضباط شرطة الأمم المتحدة فور وصولهم.
    Le Fonds aimerait également que des mesures énergiques soient prises dans le cadre de plusieurs lois nouvelles ou en cours de rédaction touchant le placement familial et la justice pour mineurs. UN كما تود اليونيسيف أن تتخذ الحكومة إجراءات نشيطة بشـأن عدة قوانين إما جديدة أو أنها لم تكتمل بعد صياغتها، وتتعلق بكفالة الطفل وقضاء الأحداث.
    En outre, des chapitres sur les droits des enfants et la justice pour mineurs ont été insérés dans le projet de code pénal islamique et le projet de code de procédure pénale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت فصول محددة في مجال حقوق الطفل وقضاء الأحداث ضمن مشروع القانون الجنائي الإسلامي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    Il a notamment réussi à réduire la pauvreté, à renforcer l'accès à l'éducation, à réduire la mortalité postinfantile et à faire reculer le travail des enfants et il a instauré un cadre juridique et politique pour la lutte contre l'exploitation sexuelle et la justice pour mineurs. UN وقد نجحت أساسا في الحد من الفقر، وتعزيز الحصول على التعليم، وخفض وفيات الأطفال، وتقليل عمل الأطفال، ووضعت إطارا قانونيا وسياسيا لمكافحة الاستغلال الجنسي وقضاء الأحداث.
    Elle s'est félicitée de la mise en place d'un Médiateur pour les enfants en 2003, mais a fait état de certaines préoccupations dans le domaine des droits de l'enfant, y compris dans des domaines tels que l'adoption et la justice pour mineurs. UN ورحبت بإنشاء أمين لمظالم الأطفال في 2003، غير أنها أشارت إلى بعض الشواغل المعرب عنها في ميدان حقوق الطفل، منها ما يتناول مجالات من قبيل التبني وقضاء الأحداث.
    Elle a aussi organisé une formation sur la protection des enfants et la justice pour mineurs à l'intention des agents de police de la Section de protection des femmes et des enfants. UN كما وجه القسم جهوده لتدريب موظفي جهاز الشرطة الوطني العاملين في قسم حماية المرأة والطفل على المسائل المتعلقة بحماية الطفل وقضاء الأحداث.
    On a salué les activités de sensibilisation, notamment celles menées en faveur des jeunes et de la justice pour mineurs. UN كما أشيد بأنشطة الدعوة لا سيما ما يتعلق منها بدعم الشباب وقضاء الأحداث.
    61. Au Mexique, l'ONUDC joue un rôle actif dans les domaines de la prévention du crime, de la réforme de la police et de la justice pour mineurs. UN 61- وفي المكسيك، ينشط المكتب في مجالات منع الجريمة وإصلاح الشرطة وقضاء الأحداث.
    Toutefois, il est préoccupé de constater que le principe n'est pas suffisamment mis en pratique, notamment dans les domaines de la prévention, des châtiments corporels, de la protection des enfants et de la justice pour mineurs. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن المبدأ لا يُنفّذ تنفيذاً كافياً في الممارسة العملية، ولا سيما في مجالات الوقاية والعقوبة الجسدية وحماية الطفل وقضاء الأحداث.
    Elle a insisté sur la nécessité de prendre des mesures complémentaires concernant les mécanismes de suivi, l'enregistrement des naissances et la justice des mineurs. UN وحثت على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن آليات المراقبة، وتسجيل الولادات، وقضاء الأحداث.
    Il regrette également de ne pas disposer des mêmes données en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes, la justice des mineurs, les châtiments corporels et la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants. UN وتأسف أيضاً لعدم حيازتها نفس البيانات فيما يخص العنف الممارس على النساء وقضاء الأحداث والعقوبات البدنية والاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    Les projets relatifs à la réforme pénitentiaire et à la justice pour mineurs ont également permis à l'UNODC de favoriser et de préconiser un plus large accès à l'assistance juridique. UN كما مكنت المشاريع المتعلقة بإصلاح السجون وقضاء الأحداث المكتب من دعم الوصول إلى المساعدة القانونية على نطاق أوسع، ومن الدعوة إلى ذلك.
    :: Formation spécialisée sur le terrain de 10 juges, procureurs et avocats de la défense à l'état de droit, à la justice pour les femmes et à la justice pour mineurs, à l'éthique et à la discipline UN :: تقديم تدريب متخصص أثناء العمل إلى 10 قضاة ومدعين عامين ومحامي دفاع عن سيادة القانون والمساواة بين الجنسين وقضاء الأحداث والأخلاق والانضباط
    B. Justice adaptée aux enfants et justice pour mineurs 6−7 4 UN باء - العدالة المراعية للأطفال وقضاء الأحداث 6-7 4
    De nombreuses questions ont été abordées pendant ces missions, notamment la situation des enfants réfugiés, déplacés dans leur propre pays et non accompagnés, leur réadaptation psychologique et leur réinsertion sociale, la justice pour les mineurs et la réforme judiciaire, les enfants soldats, le viol et les violences liées au sexe. UN ومن القضايا الرئيسية التي عولجت خلال الزيارات حالة اللاجئين، والمشردون داخليا واﻷطفال الذين لا مرافق لهم، والعلاج النفسي وإعادة اﻹدماج في المجتمع وقضاء اﻷحداث وإصلاح النظم القضائية واﻷطفال الجنود والاغتصاب والعنف المرتكب ضد المرأة.
    La justice juvénile est un domaine qui mérite une attention accrue. UN وقضاء الأحداث هو مجال يستحق مزيداً من الاهتمام.
    Elle a pris note des progrès accomplis en matière de droits des femmes, d'éducation, de justice pour mineurs et d'institutions relatives aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى التقدم المحرز بشأن حقوق المرأة والتعليم وقضاء الأحداث ومؤسسات حقوق الإنسان.
    Il s'est félicité de l'assistance que l'UNICEF avait fournie pour l'élaboration de nombreuses politiques sociales ayant trait à la protection de l'enfant, à la justice pour mineurs et à l'ouverture de l'éducation à tous. UN وأعرب عن ترحيب الحكومة بمساعدة اليونيسيف في صياغة الكثير من السياسات الاجتماعية التي ترتبط بحماية الطفل وقضاء الأحداث والتعليم الشامل للجميع.
    Pendant le reste de la période couverte par le présent plan, il est recommandé que l'objectif 1 soit davantage concentré sur l'élaboration des indicateurs relatifs à la violence, sur les enfants recevant des soins en institution et sur la justice pour mineurs. UN أما بالنسبة لما تبقى من فترة الخطة الحالية، فإنه يوصى بتضييق نطاق الهدف 1 ليتم التركيز على أعمال وضع المؤشرات في مجالات العنف، والأطفال الموكلة رعايتهم إلى مؤسسات رسمية، وقضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد