ويكيبيديا

    "وقطاع الأعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les entreprises
        
    • et entreprises
        
    • et le secteur privé
        
    • et du secteur
        
    • et les milieux d'affaires
        
    • et du monde
        
    • et le secteur des entreprises
        
    • entreprises et
        
    • et des milieux d'
        
    • et des entreprises
        
    • le monde des affaires
        
    • et commercial
        
    • et celui des entreprises
        
    • et de celui des entreprises
        
    D'autres ont contribué à l'élaboration de guides et de documents directifs afin de faire progresser la mise en œuvre des Principes directeurs par les États et les entreprises. UN وأسهمت جماعات أخرى في استحداث أدوات ومواد توجيهية من أجل النهوض بالتنفيذ من جانب الدول وقطاع الأعمال التجارية.
    Une première étape du développement du commerce électronique dans les pays en développement consisterait à améliorer les relations interentreprises et les relations entre pouvoirs publics et entreprises. UN ورأى أن الخطوة الأولى في تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية هي تحسين العلاقات داخل قطاع الأعمال وبين الحكومة وقطاع الأعمال.
    Elles servent également de catalyseur pour initier des changements sociaux et sont des observateurs de plus en plus importants des actions conduites par l'exécutif et le secteur privé. UN كما تقوم بدور المحرك من أجل التغيير الاجتماعي، وتضطلع بنشاط متزايد في مجال رصد أعمال الجهاز التنفيذي وقطاع الأعمال.
    Le Comité se compose de représentants de personnes handicapées, du secteur public et du secteur des entreprises. UN وتضم اللجنة ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المحلي من القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية.
    Les relations établies entre l'ONU et les milieux d'affaires doivent en outre être soigneusement encouragées. UN ويتعين توطيد العلاقة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بعناية.
    Résumés des auditions informelles des représentants de la société civile et du monde des affaires sur le financement du développement UN موجز جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية
    Les organismes de réadaptation, les Conseils de district et le secteur des entreprises ont répondu positivement à cette initiative. UN وحظيت هذه الجهود بالقبول من منظمات الرعاية الاجتماعية ومجالس المقاطعات وقطاع الأعمال التجارية.
    Gouvernement, entreprises et société civile devaient tous y être associés. UN ومن الضروري مشاركة الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    L'appui de la société civile et des milieux d'affaires est également nécessaire pour accomplir des progrès dans la réalisation des objectifs de Monterrey. UN ويعتبر دعم المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية ضروريا أيضا من أجل إحراز التقدم في تحقيق أهداف مونتيري.
    Le Groupe de travail réunit des pays membres de l'OCDE, quelques pays en développement, des organisations de la société civile et des entreprises. UN وتضم فرقة العمل بلدان منظمة التعاون والتنمية، وبعض البلدان النامية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Sa réalisation requiert les efforts concertés et soutenus de toutes les parties compétentes, y compris les États Membres, les acteurs institutionnels, la société civile et les entreprises. UN ويتطلب تنفيذها جهداً منسقاً ومستداماً من جانب كل أصحاب المصلحة المعنيين، ومنهم، الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة من المؤسسات والمجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Cette coopération ne se limiterait pas aux gouvernements, mais s'étendrait aux parties prenantes que sont la société civile et les entreprises. UN وهذا التعاون لن يكون بين الحكومات فحسب ولكن المجتمع المدني وقطاع الأعمال سيكونان من أصحاب المصلحة فيه.
    Il est essentiel que le gouvernement, le public et les entreprises y aient accès aux fins du développement économique. UN وتعتبر إمكانية وصول الحكومات والجمهور وقطاع الأعمال إلى شبكة الإنترنت مسألة أساسية للتنمية الاقتصادية.
    Droits de l'enfant et entreprises UN حقوق الطفل وقطاع الأعمال التجارية
    Droits de l'enfant et entreprises UN حقوق الطفل وقطاع الأعمال التجارية
    Il dit que les gouvernements, les institutions internationales, la société civile et le secteur privé profitent tous de la coopération car chacun arrive à obtenir par ce biais ce que nul ne parviendrait à réaliser seul. UN فهو يقول إن الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال الخاص تكسب كلها من التعاون، لأن كلا منها يحقق من خلال التعاون ما لا يستطيع أحد أن يحققه منفردا.
    Dès ses débuts, ce partenariat a été considéré par beaucoup comme un modèle de coopération entre les Nations Unies et le secteur privé. UN واعتبر الكثيرون هذه الشراكة، حتى في طفولتها، نموذجاً للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال.
    En 2003 et 2004, les réunions avaient été précédées de débats informels avec des représentants de la société civile et du secteur commercial. UN وسبق اجتماعات عامي 2003 و 2004 جلسات غير رسمية لممثلي منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Discussions avec les représentants de la société civile et du secteur privé sur le financement du développement UN جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية
    L'ONU doit s'appuyer sur les partenariats existants entre la société civile, les organisations professionnelles et les milieux d'affaires. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستفادة من الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والمنظمات المهنية وقطاع الأعمال.
    Déclarations des représentants de la société civile et du monde des affaires UN بيانا ممثلَي المجتمع المدني وقطاع الأعمال
    La dimension pragmatique et pratique des relations avec la société civile et le secteur des entreprises devrait faire l'objet d'une attention prioritaire. UN وينبغي أن يكون البعد العملي والتطبيقي للعلاقة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال موضع اهتمام على سبيل الأولوية.
    Projets conçus et mis en œuvre conjointement par le secteur public, les entreprises et les organisations de la société civile. UN مشاريع تصمم وتنفذ بالاشتراك بين الحكومات وقطاع الأعمال ومنظمات المجتمع المدني.
    Étaient également présents des membres de la communauté des organisations non gouvernementales et des milieux d'affaires. UN وحضر أيضا أعضاء من مجتمع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال.
    Le secteur des ONG joue un rôle important dans la société, car les organisations non gouvernementales constituent un troisième secteur travaillant de concert avec les secteurs des administrations publiques et des entreprises. UN ويقوم قطاع المنظمات غير الحكومية بدور بالغ الأهمية في المجتمع بوصفة القطاع الثالث متعاوناً مع الحكومة وقطاع الأعمال.
    et naissantes et le développement durable : partenariats entre la communauté scientifique et le monde des affaires UN إعلان بيجين عن التكنولوجيات الجديدة والمستجدة والتنمية المستدامة: الشراكات بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية
    À cette fin, il a facilité la mise en place d'un groupe consultatif du secteur privé, avec lequel il travaille en corrélation et de façon continue pour améliorer progressivement le climat économique et commercial. UN ومن أجـــل هذا الغرض، قامت بتسهيل إنشاء فريق استشاري للقطاع الخاص يتعامل معه على أساس منتظـــم ومستدام بغية تحسين المناخ الاقتصادي وقطاع اﻷعمال على نحو تدريجي.
    Les stratégies nationales relatives aux TIC devraient prévoir des mesures en vue d'étudier des modes de financement novateurs faisant appel à des partenariats entre le secteur public et celui des entreprises. UN كما ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تدابير لاستكشاف الترتيبات المالية المبتكرة التي تتضمن المشاركات بين القطاع العام وقطاع اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد