L'Inde observe également un moratoire sur l'exportation de mines terrestres. | UN | وأضاف أن الهند تراعي أيضا وقفا اختياريا لتصدير الألغام. |
Le Pakistan a déclaré un moratoire sur l'exportation de mines terrestres en 1997. | UN | وقد أعلنت باكستان وقفا اختياريا لتصدير الألغام الأرضية في عام 1997. |
De ce fait, elle applique déjà dans la pratique un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines terrestres antipersonnel. | UN | وبناء عليه، فإن فنلندا تطبق فعلا وقفا اختياريا لتصدير جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Notant avec satisfaction que de nombreux États ont déjà déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou l'achat de mines terrestres antipersonnel et de dispositifs apparentés, dans bon nombre de cas à la suite de la résolution susmentionnée, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك كثيرا من الدول أعلنت بالفعل وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة أو نقلها أو بيعها، وأنه يجري اﻹعلان عن كثير من عمليات الوقف الاختياري تلك نتيجة للقرار السالف الذكر، |
Notant avec satisfaction que de nombreux États ont déjà déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou la vente de mines terrestres antipersonnel et de dispositifs apparentés, dans bon nombre de cas à la suite de la résolution susmentionnée, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك كثيرا من الدول أعلنت بالفعل وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة أو نقلها أو بيعها، وأنه يجري اﻹعلان عن كثير من عمليات الوقف الاختياري تلك نتيجة للقرار السالف الذكر، |
Le Canada a déclaré un moratoire sur les exportations de mines terrestres antipersonnel qui demeurera en vigueur tant que l'on n'aura pas abouti à un accord international permanent visant à limiter les exportations de ces engins. | UN | وأعلنت كندا وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، سيظل ساريا الى أن يتم التوصل الى اتفاق دولي دائم لمراقبة تصدير اﻷلغام البرية. |
Pour appuyer l'initiative avancée par l'Assemblée générale, le Gouvernement de l'Ukraine a déclaré un moratoire sur l'exportation des mines anti-personnel. | UN | وبغية دعم المبادرة التي تقدمت بها الجمعية العامة، أعلنت حكومة أوكرانيا وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Désireuse de freiner cette prolifération, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel. | UN | " ولمنع زيادة انتشار اﻷلغام البرية، طلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء أن تقرر وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
À ce jour, plus de 25 États, en plus des États-Unis, ont adopté un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel. | UN | ويوجد حتى اﻵن ما يزيد على ٢٥ دولة، باﻹضافة إلى الولايات المتحدة، اعتمدت وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
En février 1993, la France a déclaré un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel et, la même année, la Belgique a proclamé un moratoire illimité sur la production, le transit et l'emploi de mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، أعلنت فرنسا وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وفي السنة نفسها أعلنت بلجيكا وقفا اختياريا ﻷجل غير مسمى لانتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونقلها واستعمالها. |
u) La Lituanie a proclamé un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines; | UN | )ش( أعلنت لاتفيا وقفا اختياريا لتصدير جميع أنواع اﻷلغام؛ |
8. Plusieurs États, donnant suite aux résolutions 48/75 K et 49/75 D de l'Assemblée générale en date des 16 décembre 1993 et 15 décembre 1994, respectivement, dans lesquelles l'Assemblée les avait engagés à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, ont informé le Secrétaire général de leur décision. | UN | ٨ - وبعد أن اتخذت الجمعية العامة القرارين ٤٨/٧٥ كاف المـــؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٣ و ٤٩/٧٥ دال المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين طلبت بهما الجمعية العامة إلى الدول أن تعلن وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، استجاب عدد من الدول لهذا الطلب وأبلغت اﻷمين العام بقراراتها. |
r) L'Italie a proclamé un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel qui demeurera en place jusqu'à ce qu'un nouvel accord international régissant la production, l'exportation et le stockage de mines terrestres antipersonnel entre en vigueur; | UN | )ص( أعلنت إيطاليا وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يظل ساريا حتى يدخل حيز النفاذ اتفاق دولي جديد ينظم إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها وتخزينها؛ |
y) La Pologne a établi un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel qui ne sont pas détectables par des moyens électromagnétiques ou ne peuvent s'autodétruire ni s'autoneutraliser. | UN | )ذ( فرضت بولندا وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي لا يمكن كشفها باﻷجهزة الكهرمغناطيسية أو غير القابلة للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي. |
En soutien à la résolution 48/75 K du 16 décembre 1993 de l'Assemblée générale, appelant à un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, le Gouvernement ukrainien a imposé un moratoire sur l'exportation de mines antipersonnel. | UN | وتأييدا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ كاف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي يدعو إلى وقف اختياري لنقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي هي مفرطة الضرر، فإن حكومة أوكرانيا بدأت وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
3. En 1993, à l'initiative des États-Unis d'Amérique, l'Assemblée générale des Nations Unies a engagé les États Membres à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel (résolution 48/75 K du 16 décembre 1993), appel qu'elle a réitéré en 1994 (résolution 49/75 D du 15 décembre 1994), puis en 1995 (résolution 50/70 O, ci-dessous). | UN | ٣ - في عام ١٩٩٣، وبناء على مبادرة من الولايات المتحدة اﻷمريكية، طلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء أن تعلن وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد )القرار ٤٨/٧٥ كاف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(، وواصلت ذلك في عام ١٩٩٤ )القرار ٤٩/٧٥ دال المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(، وفي عام ١٩٩٥ )القرار ٥٠/٧٠ سين(. |
6. Le Gouvernement israélien compte que d'autres États, en particulier au Moyen-Orient, participeront activement aux efforts déployés par la communauté internationale pour mettre fin à la prolifération des mines antipersonnel, et qu'ils déclareront aussi des moratoires sur l'exportation de ces engins. | UN | ٦ - وتأمل حكومة اسرائيل أن تسهم الدول اﻷخرى، ولا سيما في منطقة الشرق اﻷوسط، بنشاط في الجهود الدولية المبذولة للقضاء على انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وأن تعلن هذه الدول أيضا وقفا اختياريا لتصدير هذه اﻷسلحة. |
Notant avec satisfaction que plus de vingt-cinq États ont déjà déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou la vente de mines terrestres antipersonnel, dans bon nombre de cas à la suite des résolutions susmentionnées, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك أكثر من خمس وعشرين دولة أعلنت بالفعل وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أو نقلها أو بيعها، وأنه يجري اﻹعلان عن كثير من عمليات الوقف الاختياري تلك نتيجة للقرارات السالفة الذكر، |
Notant avec satisfaction que plus de vingt-cinq États ont déjà déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou la vente de mines terrestres antipersonnel, dans bon nombre de cas à la suite des résolutions susmentionnées, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك أكثر من خمس وعشرين دولة أعلنت بالفعل وقفا اختياريا لتصدير )٠٣( A/49/357 و Add.1 و 2. |
7. En octobre 1992, les États-Unis d'Amérique ont décrété un moratoire sur les exportations de mines terrestres antipersonnel, lequel a été prorogé en 1993, pour une période de trois ans. | UN | ٧ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، اعتمدت الولايات المتحدة وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. وفي عام ١٩٩٣، مدد هذا الوقف الاختياري لثلاث سنوات. |