ويكيبيديا

    "وقف إطلاق النار التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du cessez-le-feu
        
    • de cessez-le-feu
        
    • cessez-le-feu qui
        
    Trente-sept de ces équipes sont mobiles et ont pour tâche d'enquêter sur les violations du cessez-le-feu signalées par les parties. UN وهناك 37 فريقا متنقلا من هذه الأفرقة يقوم بإجراء تحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار التي يدعيها الطرفان.
    Il convient de noter qu'au cours de la période considérée, plusieurs violations du cessez-le-feu étaient probablement le fait de l'ALK qui avait lancé des attaques contre des véhicules et patrouilles de la police serbe. UN وجدير بالذكر أن من المرجح أن عددا من انتهاكات وقف إطلاق النار التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض، نتج عن هجمات قام بها جيش تحرير كوسوفا على مركبات الشرطة الصربية ودورياتها.
    Elle reste extrêmement préoccupée par la situation, particulièrement après la fin du cessez-le-feu déclaré par les maoïstes. UN وهي ما زالت تشعر ببالغ القلق إزاء الوضع السائد ولا سيما بعد انتهاء فترة وقف إطلاق النار التي أعلنها الماويون.
    Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de s'entendre sans autre délai sur les propositions de cessez-le-feu avancées par le général Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de s'entendre sans autre délai sur les propositions de cessez-le-feu avancées par le général Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Cette augmentation s'explique essentiellement par le nombre accru de représentants des groupes ethniques, y compris les groupes qui sont apparus dans le nouveau paysage politique à la suite des accords de cessez-le-feu signés entre le Gouvernement et 17 groupes armés. UN وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى ممثلي القوميات الإثنية بما فيها مجموعات وقف إطلاق النار التي برزت في البيئة السياسية الجديدة الناشئة نتيجة لاتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة و 17 مجموعة مسلحة سابقة.
    Les missions devraient accorder la priorité au respect et à la mise en oeuvre des accords politiques et de cessez-le-feu qui ont déjà été signés. UN ويجب أن تولي البعثات الأولوية للدعوة إلى احترام الاتفاقات السياسية واتفاقات وقف إطلاق النار التي تم التوصل إليها بالفعل وتنفيذها.
    Jusqu'à présent, la Mission a enregistré de nombreux cas de violations du cessez-le-feu par les militants. UN وقد سجلت البعثة حتى الآن عددا كبيرا من خروقات وقف إطلاق النار التي ارتكبها الناشطون.
    de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان
    (Signé) Garen Nazarian Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 mars 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، في الفترة من 1 إلى 31 آذار/مارس 2013
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 mai 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1-31 أيار/مايو 2013
    Les violations du cessez-le-feu commises par les deux parties sont détaillées ci-après. UN وترد أدناه انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبها كلا الطرفين.
    Des progrès avaient été accomplis en ce qui concernait la mise en œuvre de mesures de confiance et les activités de surveillance du cessez-le-feu menées par la Mission. UN وأضاف أنه قد سجل تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    :: Enquêtes sur toutes les violations présumées du cessez-le-feu par l'une ou l'autre partie UN :: إجراء تحقيقات في جميع انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار التي يزعم أن أحد الطرفين قام بها
    (Signé) Agshin Mehdiyev Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا
    Nous nous sommes efforcés de stabiliser la situation sur le terrain au moyen d’accords de cessez-le-feu, ce qui nous a rapprochés des Serbes qui contrôlaient la plus grande partie du territoire. UN لقد حاولنا تحقيق الاستقرار على اﻷرض من خلال اتفاقات وقف إطلاق النار التي جعلتنا نقترب من الصرب الذين كانوا يسيطرون على الجزء اﻷكبر من اﻷرض.
    C'est dans le but de rechercher cette solution négociée que le Président Pascal Lissouba et le Premier Ministre Bernard Kolélas ont récemment signé le projet de cessez-le-feu proposé par la Médiation internationale. UN وانطلاقا من الهدف المتمثل في إيجاد هذا الحل التفاوضي وقﱠع الرئيس باسكال ليسوبا ورئيس الوزراء برنارد كوليلاس مؤخرا خطة وقف إطلاق النار التي اقترحتها لجنة الوساطة الدولية.
    Plus tard dans la journée, les patrouilles de la MONUG ont constaté que les postes de sécurité géorgiens sur la ligne de cessez-le-feu occupés par des forces de police spéciales avaient été abandonnés. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، لاحظت دوريات البعثة أن المراكز الأمنية الجورجية على خط وقف إطلاق النار التي تديرها قوات شرطة خاصة قد جرى التخلي عنها.
    C'était en fait essentiellement parce que l'Accord n'avait pas été signé par toutes les parties que ses mécanismes de cessez-le-feu avaient été inefficaces. UN وإن آليات وقف إطلاق النار التي ينص عليها اتفاق سلام دارفور لا تفعل فعلها لسبب رئيسي وهو بالضبط عدم توقيع جميع الأطراف عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد