Vu la situation actuelle sur le terrain et les efforts que déploie mon Envoyé personnel, je continue de croire que la présence de la MINURSO reste essentielle pour le maintien du cessez-le-feu au Sahara occidental. | UN | 62 - وفي ظل الظروف الميدانية الحالية، وفي ضوء الجهود المستمرة لمبعوثي، ما زلت أرى أن وجود البعثة ما زال ضروريا لتثبيت وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية. |
Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 6 septembre 1991, du cessez-le-feu au Sahara occidental conformément à la proposition du Secrétaire général acceptée par les deux parties, | UN | " وإذ تشير مع الارتياح إلى بدء سريان وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وفقا لاقتراح اﻷمين العام الذي قبله الطرفان، |
Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 6 septembre 1991, du cessez-le-feu au Sahara occidental, conformément à la proposition du Secrétaire général acceptée par les deux parties, | UN | " وإذ تشير مع الارتياح إلى بدء سريان وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وفقا لاقتراح اﻷمين العام الذي قبله الطرفان، |
le cessez-le-feu au Sahara occidental ne visait pas à retarder la réalisation du droit à l'auto-détermination du peuple du Sahara occidental. | UN | إن هدف وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية لم يكن تأجيل تحقيق حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية. |
15. le cessez-le-feu au Sahara occidental entré en vigueur le 6 septembre 1991 après des années de conflit tient toujours et l'on n'a signalé que quelques violations techniques et sans gravité. | UN | ١٥ - ظل وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية الذي دخل حيز النفاذ في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بعد سنوات من النزاع قائما ولم تسجل سوى انتهاكات تقنية بسيطة. |
Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 6 septembre 1991, du cessez-le-feu au Sahara occidental, conformément à la proposition du Secrétaire général acceptée par les deux parties, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى بدء نفاذ وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وفقا لاقتراح اﻷمين العام الذي وافق عليه الطرفان، |
Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 6 septembre 1991, du cessez-le-feu au Sahara occidental, conformément à la proposition du Secrétaire général acceptée par les deux parties, | UN | وإذ تشير مع الارتياح الى بدء نفاذ وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وفقا لاقتراح اﻷمين العام الذي وافق عليه الطرفان، |
" Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur du cessez-le-feu au Sahara occidental le 6 septembre 1991, conformément à la proposition du Secrétaire général, et soulignant l'importance qu'elle attache au maintien de ce cessez-le-feu, en tant que partie intégrante du plan de règlement " ; | UN | " وإذ تشير مع الارتياح الى دخول وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية حيز النفاذ في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وفقا لمقترح اﻷمين العام، وتؤكد اﻷهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار كجزء لا يتجزأ من خطة التسوية " ؛ |
Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 6 septembre 1991, du cessez-le-feu au Sahara occidental, conformément à la proposition du Secrétaire général acceptée par les deux parties, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى بدء سريان وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وفقا لاقتراح اﻷمين العام الذي قبله الطرفان، |
Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 6 septembre 1991, du cessez-le-feu au Sahara occidental, conformément à la proposition du Secrétaire général acceptée par les deux parties, | UN | وإذ تشير مع الارتياح الى بدء نفاذ وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وفقا لاقتراح اﻷمين العام الذي وافق عليه الطرفان، |
Étant donné la situation actuelle sur le terrain, et compte tenu des efforts que mon Envoyé personnel ne cesse de déployer, j'estime que la présence de la MINURSO reste essentielle pour le maintien du cessez-le-feu au Sahara occidental. | UN | 68 - وأعتقد، في ظل الظروف الراهنة في الميدان، وعلى ضوء الجهود المتواصلة لمبعوثي الشخصي، أن وجود البعثة ما زال ضروريا للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية. |
Vu la situation actuelle sur le terrain, et compte tenu des efforts que mon Envoyé personnel ne cesse de déployer, je continue de croire que la présence de la MINURSO reste essentielle pour le maintien du cessez-le-feu au Sahara occidental. Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 31 octobre 2007. | UN | 53 - وفي ظل الظروف الميدانية الحالية، وفي ضوء الجهود المستمرة لمبعوثي الشخصي، ما زلت أرى أن وجود البعثة ما زال ضروريا لتثبيت وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية، ولذا أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Rappelant avec satisfaction l'entrée en vigueur, le 6 septembre 1991, du cessez-le-feu au Sahara occidental, conformément à la proposition du Secrétaire général, et soulignant l'importance qu'elle attache au maintien du cessez-le-feu en tant que partie intégrante du plan de règlement, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى دخول وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية حيز النفاذ في ٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩١، وفقا لمقترح اﻷمين العام، وتؤكد اﻷهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطـلاق النـار كجـزء لا يتجزأ من خطة التسوية، |
Compte tenu des circonstances sur le terrain et au vu des efforts que mon Envoyé personnel continue de déployer, j'estime que la présence de la MINURSO demeure indispensable pour le maintien du cessez-le-feu au Sahara occidental. | UN | 78 - ونظرا للظروف القائمة على أرض الواقع، وفي ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها مبعوثي الشخصي، أعتقد أن وجود بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يظل أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية. |
Compte tenu des circonstances sur le terrain et au vu des efforts que mon Envoyé personnel continue de déployer, j'estime que la présence de la MINURSO reste indispensable pour le maintien du cessez-le-feu au Sahara occidental. | UN | 67 - ونظرا للظروف القائمة على أرض الواقع، وفي ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها مبعوثي الخاص، أعتقد أن وجود بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يظل أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية. |
Étant donné la situation actuelle sur le terrain, et compte tenu des efforts que mon Envoyé personnel ne cesse de déployer, j'estime que la présence de la MINURSO demeure indispensable pour maintenir le cessez-le-feu au Sahara occidental. | UN | 72 -وفي ظل الظروف الميدانية الحالية، وفي ضوء الجهود المستمرة لمبعوثي الشخصي، أعتقد أن وجود البعثة ما زال ضروريا لاستمرار وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية. |
Placée sous le commandement du général de division György Száraz (Hongrie), la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu au Sahara occidental qui a pris effet le 6 septembre 1991. | UN | وواصلت البعثة، تحت قيادة اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا)، رصد وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية، الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991. |
Placée sous le commandement du général de division György Száraz (Hongrie), la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu au Sahara occidental qui a pris effet le 6 septembre 1991. | UN | وواصلت البعثة، تحت قيادة اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا)، رصد وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية، الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991. |
Sous le commandement du général de division Gyorgy Száraz (Hongrie), elle a continué à surveiller le cessez-le-feu au Sahara occidental, qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري، بقيادة اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا)، رصد اتفاق وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية، الذي دخل حيز النفاذ منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Sous le commandement du général de division Száraz (Hongrie), elle a continué à surveiller le cessez-le-feu au Sahara occidental, qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وواصل هذا العنصر، بقيادة اللواء جاراز (هنغاريا) مراقبة وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية الذي ما فتئ ساريا منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991. |