Les parties prenantes se sont dites confiantes quant à la possibilité de conclure des accords de cessez-le-feu avec tous les groupes armés ethniques d'ici à quelques mois. | UN | وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور. |
Accord de cessez-le-feu avec les FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية |
Le nombre de personnes qui se sentent en sécurité a aussi augmenté depuis la conclusion de l'accord de cessez-le-feu avec le PALIPEHUTU-Forces de libération nationale (PALIPEHUTU-FNL). | UN | كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية. |
74. Le Gouvernement a négocié les accords de cessezlefeu avec le Palipehutu-FNL et un sommet de chefs d'État de la région aura lieu le 4 décembre 2008 pour régler deux questions en suspens en présence de la médiation présidée par l'Afrique du Sud. | UN | وقد تفاوضت الحكومة على اتفاقات وقف إطلاق النار مع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وسيُعقد، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، مؤتمر قمة لرؤساء دول المنطقة لتسوية مسألتين معلقتين بحضور فريق الوساطة الذي ترأسه جنوب أفريقيا. |
Le Gouvernement du Burundi a répondu en ce qui le concerne à tous les rendez-vous organisés avec le désir de démarrer sérieusement ces négociations visant à conclure rapidement le cessez-le-feu avec les deux groupes, ensemble ou séparément. | UN | وقد استجابت حكومة بوروندي من جانبها لجميع اللقاءات التي تم تنظيمها بغية الشروع جديا في هذه المفاوضات الرامية إلى التوصل على وجه السرعة إلى وقف إطلاق النار مع الجماعتين سويا أو على انفراد. |
:: Contacts étroits réguliers avec la communauté diplomatique et réunions avec les envoyés spéciaux compétents, selon que de besoin, pour faciliter et coordonner l'action menée par la communauté internationale en vue de conclure un cessez-le-feu avec le FNL | UN | :: إجراء اتصالات وثيقة منتظمة مع الأوساط الدبلوماسية وعقد اجتماعات مع المبعوثين الخاصين المعنيين، حسب الاقتضاء، لتيسير وتنسيق أعمال المجتمع الدولي لتحقيق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطني |
Le nombre de personnes qui se sentent en sécurité a aussi augmenté depuis la conclusion de l'accord de cessez-le-feu avec le PALIPEHUTU-Forces de libération nationale (PALIPEHUTU-FNL). | UN | كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية. |
C'est par l'intermédiaire de la Commission des violations que la MONUL et l'ECOMOG examinent les questions de violation de cessez-le-feu avec les parties. | UN | وتعتبر لجنة الانتهاكات المحفل الذي تعالج بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا مسائل انتهاكات وقف إطلاق النار مع اﻷطراف. |
Le Président Eyadema a informé ses collègues de la médiation menée par le Groupe de contact, qui a abouti à la signature des accords de cessez-le-feu avec les trois mouvements armés ivoiriens. | UN | وأطلع الرئيس زملاءه على جهود الوساطة التي قام بها فريق الاتصال، والتي أسفرت عن التوقيع على اتفاقات وقف إطلاق النار مع الحركات المسلحة الثلاث في كوت ديفوار. |
L'application du programme s'était bien déroulée et les intervenants attendaient les enfants qui seraient démobilisés après la signature de l'accord de cessez-le-feu avec les FNL. | UN | وجرى تطبيق البرنامج بسلاسة وكانت الجهات الفاعلة تنتظــر الأطفال الذين سيجري تسريحهم بعد توقيع اتفاقية وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية. |
Il est donc essentiel que le Gouvernement achève l'accord de cessez-le-feu avec la CPJP et qu'il demeure disposé à ouvrir des consultations avec tous les acteurs politiques et la société civile. | UN | ولذا فمن الضروري أن تتم الحكومة اتفاق وقف إطلاق النار مع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام، وأن تبقي الأبواب مفتوحة أمام التشاور مع جميع الفاعلين السياسيين والمجتمع المدني. |
En réponse à l'invitation de " retour à la légalité " faite par le gouvernement aux groupes armés, il a été signalé que le 21 mars 1995, le parti progressiste national Kayinni (KNPP) avait conclu un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement du Myanmar. | UN | ورداً على الدعوة التي وجهتها الحكومة الى المجموعات المسلحة " للعودة الى الحظيرة القانونية " ، أفيد بأن حزب كايني التقدمي الوطني قد توصل، في ١٢ آذار/مارس ٥٩٩١، الى اتفاق وقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار. |
Pour ce qui est de l'accord de cessez-le-feu avec le Palipehutu-FNL, le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour la reprise des travaux du MCVS et l'avancement des discussions sur les points de contentieux. | UN | 68 - وفيما يتعلق باتفاق وقف إطلاق النار مع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، بذلت الحكومة جهودا كبيرة لاستئناف أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمضي قدما في المباحثات حول نقاط الخلاف. |
5. Hso Ten est le Président du < < Conseil de l'État Shan pour la paix > > et Chef de l'< < Armée de l'État Shan > > (SSA), un groupe ethnique armé qui a conclu un accord de cessez-le-feu avec le Conseil d'État pour la paix et le développement. | UN | 5- وهسو تن هو رئيس " مجلس السلام في ولاية شان " ورئيس " جيش ولاية شان " وهي مجموعة مسلحة عرقية دخلت في اتفاق وقف إطلاق النار مع مجلس الدولة للسلام والتنمية. |
54. L'Allemagne a regretté l'abrogation de l'accord de cessezlefeu avec les LTTE, qui a entraîné la suspension de la Mission de surveillance à Sri Lanka en mars 2008. | UN | 54- وأعربت ألمانيا عن أسفها لإلغاء اتفاق وقف إطلاق النار مع حركة نمور تحرير تاميل عيلام، ما أدى إلى إنهاء بعثة الرصد المتعلقة بسري لانكا في آذار/مارس 2008. |
À tous ces partenaires, nous disons encore un grand merci pour le succès remarquable que mon pays vient de connaître en signant le cessez-le-feu avec le PalipehutuFNL. | UN | ولكل هؤلاء الشركاء، نقول " شكرا جزيلا لكم " على النجاح الباهر الذي شهده بلدي توا مع توقيع اتفاق وقف إطلاق النار مع حركة باليبيهوتو - جبهة التحرير الوطنية. |
Contacts étroits réguliers avec la communauté diplomatique et réunions avec les envoyés spéciaux compétents, selon que de besoin, pour faciliter et coordonner l'action menée par la communauté internationale en vue de conclure un cessez-le-feu avec les FNL | UN | إجراء اتصالات وثيقة منتظمة مع الأوساط الدبلوماسية وعقد اجتماعات مع المبعوثين الخاصين المعنيين، حسب الاقتضاء، لتيسير وتنسيق أعمال المجتمع الدولي لتحقيق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطني |