C'est pourquoi lorsque nous nous sommes réunis ici pour le Sommet du Millénaire, nous avons résolu, dans le sixième objectif du Millénaire pour le développement, d'enrayer la propagation du VIH d'ici 2015 et de le faire reculer peu à peu. | UN | هذا هو السبب في أننا عندما اجتمعنا هنا في مؤتمر قمة الألفية، كنا قد عقدنا العزم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والبدء في عكس مساره بحلول عام 2015. |
Cible 2 : enrayer la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle. | UN | الغاية 2: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبداية تراجع الإصابة به. |
Concrètement, la structure dispose d'un projet en Papouasie-Nouvelle-Guinée qui vise à enrayer la propagation du VIH et à en renverser la tendance, notamment en aidant les hommes à être de meilleurs partenaires sexuels et procréateurs. | UN | وللوحدة على الصعيد العملي مشروع في بابوا غينيا الجديدة يهدف إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وعكس اتجاهه من خلال العمل مع الرجال ليكونوا شركاء أفضل في الجنس والإنجاب. |
Les dirigeants du monde, préoccupés par la sécurité des peuples, se sont engagés à arrêter la propagation du VIH/sida, et à commencer à inverser la tendance actuelle d'ici à 2015. | UN | إن قادة العالم، انشغالا منهم بأمن الشعوب، عقدوا العزم على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015 وعمل كل ما بوسعهم للتقليل من وطأته. |
Cible 7 : D'ici à 2015, avoir stoppé la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle | UN | الغاية 7: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ |
Cible 6A : D'ici à 2015, avoir arrêté la propagation du VIH/sida et avoir commencé à inverser la tendance actuelle | UN | الغاية 6 ألف: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 والبدء بعكس مساره اعتبارا من ذلك التاريخ |
Cible : stopper la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle. | UN | الغاية: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبدء بعكس مساره. |
Cette réduction du taux de prévalence prouve que notre gouvernement est déterminé à mettre un terme à la propagation du VIH/sida. | UN | وذلك الخفض في معدل الانتشار مؤشر على أن حكومتنا عازمة على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'action menée pour enrayer la propagation du sida d'ici à 2015 demeure une tâche redoutable. | UN | كما أن الجهود الرامية إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 تظل هي الأخرى تحديا كبيرا. |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles. | UN | 13 - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات. |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات |
:: enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles; | UN | :: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛ |
Cible 1 : arrêter la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle | UN | الغاية: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقلب مساره الإجراءات المتخذة |
Soutenu par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, ce projet vise à arrêter la propagation du VIH et des infections sexuellement transmises et à améliorer la qualité de vie des populations touchées. | UN | ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين. |
Les gouvernements doivent impérativement changer les lois et politiques qui contribuent à l'inégalité entre les sexes s'ils veulent sérieusement arrêter la propagation du VIH/sida. | UN | ولا بد للحكومات من تغيير السياسات والقوانين التي تعزز عدم المساواة بين الجنسين إذا كانت ترغب جادة في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Cible 7 - D'ici à 2015, avoir stoppé la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle | UN | الغاية 7: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول سنة 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ |
Cible 7 D'ici à 2015 avoir stoppé la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle données | UN | الغاية 7: وقف هذه الأمراض بحلول عام 2015 والبدء في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز |
Cible 7 : Avoir arrêté la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle d'ici 2015 | UN | الغاية 7: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ |
b) Faire face aux effets négatifs des grandes maladies comme le paludisme et, en particulier, stopper la propagation du VIH/sida tout en répondant aux besoins de personnes affectées par cette maladie; | UN | (ب) معالجة الآثار السلبية للأمراض الخطيرة مثل الملاريا، وعلى وجه الخصوص وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز فضلا عن تلبية احتياجات الأشخاص المصابين بهما؛ |
Ils consistent aussi à mettre un terme à la propagation du VIH/sida et à inverser la tendance actuelle, à apporter une assistance spéciale aux orphelins du sida, et à améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis. | UN | وتشمل وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس اتجاهه وتقديم مساعدة خاصة ليتامـى الإيدز، مع تحسين عيش 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة. |
Cible 1 : Arrêter d'ici 2015 et commencer à inverser la progression du VIH/sida. | UN | الغاية 1: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبدء انحساره بحلول عام 2015 |
Cette campagne était conçue pour mettre fin à la propagation du virus de la polio dérivé du vaccin, survenue après deux années consécutives de diminution du taux de vaccination. | UN | وتوخت هذه الحملة وقف انتشار فيروس السّنجابية المشتق من اللقاح الذي ظهر عندما تراجعت معدلات التحصين ضد شلل الأطفال في السنتين السابقتين. |