ويكيبيديا

    "وقمع الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de répression du terrorisme
        
    • et réprimer le terrorisme
        
    • et éliminer le terrorisme
        
    • et à réprimer le terrorisme
        
    • and the repression
        
    • et à la répression du terrorisme
        
    • et à l'élimination du terrorisme
        
    D'autres organes publics peuvent également être mobilisés et participer aux activités de prévention, de détection et de répression du terrorisme, dans les limites de leurs compétences. UN وقد يُطلب إلى وكالات حكومية أخرى أيضاً المشاركة في منع وكشف وقمع الإرهاب في حدود اختصاصها.
    Dans notre stratégie nationale de prévention et de répression du terrorisme, l'accent a été mis sur la protection des droits de l'homme. UN وقد كرسنا في استراتيجيتنا الوطنية لمنع وقمع الإرهاب اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    Le Monténégro est partie aux principaux instruments antiterroristes internationaux et applique une stratégie nationale de prévention et de répression du terrorisme, du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN وأشار إلى أن الجبل الأسود طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب وهو ينفذ استراتيجية وطنية لمنع وقمع الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Bien entendu, ces dispositions juridiques, qui visent à prévenir et réprimer le terrorisme sous toutes ses formes, contribuent à la lutte contre le financement du terrorisme. UN وبالطبع فإن لهذه الأحكام القانونية، التي تهدف إلى منع وقمع الإرهاب بجميع صوره أثرها على مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Pour prévenir et réprimer le terrorisme international, les États doivent renforcer et resserrer les liens de coopération aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral ainsi qu'avec les organisations internationales. UN وترى فييت نام أنه لمنع وقمع الإرهاب الدولي، يلزم أن تعزز الدول التعاون بصورة وثيقة وشاملة من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، وكذا داخل المنظمات الدولية.
    Le Gouvernement bahamien est prêt à aider le Conseil de sécurité, de toutes les manières possibles, dans les efforts qu'il a engagés pour réprimer et éliminer le terrorisme international. UN وحكومة جزر البهاما على استعداد لمساعدة مجلس الأمن بأي طريقة ممكنة في المعركة التي يخوضها لمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    Au Rwanda, le Gouvernement d'unité nationale qui considère le terrorisme comme un acte contre la dignité de la personne humaine entravant le développement et la sécurité internationale, s'est toujours engagé à coopérer pleinement à l'aboutissement de toute initiative visant à prévenir et à réprimer le terrorisme sous toutes ses formes. UN التزمت حكومة الوحدة الوطنية برواندا، التي تعتبر الإرهاب عملاً منافياً لكرامة الإنسان ويعوق التنمية والأمن الدولي، على الدوام بالتعاون تعاونا تاما لتحقيق أي مبادرة ترمي إلى منع وقمع الإرهاب بجميع أشكاله.
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et informations sur les incidents provoqués par le terrorisme international UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع وقمع الإرهاب الدولي والمعلومات الواردة عن الحوادث التي سببها الإرهاب الدولي
    Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents provoqués UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بمنع وقمع الإرهاب الدولي والمعلومات
    Les Ministres se sont déclarés favorables à un dialogue permanent sur la question de la coopération entre le Groupe de Rio et la Fédération de Russie en matière de prévention et de répression du terrorisme international sous tous ses aspects et dans toutes ses manifestations. UN وأعرب وزراء الخارجية عن تأييدهم لمداومة الحوار بشأن التعاون بين مجموعة ريو والاتحاد الروسي على منع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    D'autres organes de l'État participent, dans leur domaine de compétence, aux activités de prévention, de détection et de répression du terrorisme. UN 3 - كما تشارك أجهزة حكومية أخرى، في حدود اختصاصها، في جهود منع وكشف وقمع الإرهاب.
    1.15 Le Comité souhaiterait être informé des progrès accomplis vers la ratification des quatre derniers instruments internationaux de prévention et de répression du terrorisme auxquels le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro n'est pas encore partie. UN 1-15 سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير مرحلي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأربعة المتبقية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب والتي لم تصبح حكومة صربيا والجبل الأسود طرفا فيها بعد.
    II. Mesures prises aux niveaux national et international en matière de prévention et de répression du terrorisme international et renseignements sur les incidents UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بمنع وقمع الإرهاب الدولي والمعلومات المتصلة بالحوادث التي نجمت عن الإرهاب الدولي
    Si elle est utilisée judicieusement, la Stratégie offre un moyen particulièrement efficace pour prévenir et réprimer le terrorisme et c'est pourquoi elle doit être rapidement mise en œuvre dans son intégralité. UN وأضاف أن هذه الاستراتيجية إذا ما استخدمت بحكمة تهيئ أقوى أساس لمنع وقمع الإرهاب وأنه لهذا قد آن الأوان لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    6. En 2004, le Gouvernement royal du Cambodge et le Gouvernement australien ont conclu un mémorandum d'accord sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international en vue de créer un cadre de coopération pour prévenir et réprimer le terrorisme international. UN 6 - وفي عام 2004، وقـَّـعـت حكومة كمبوديا الملكية وحكومة أستراليا مذكرة تفاهم بشأن التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي من أجل وضع إطار للتعاون بهدف منع وقمع الإرهاب الدولي.
    La Convention entrera en vigueur lorsqu'elle aura été ratifiée par 6 des 10 membres de l'ASEAN et offrira aux États parties un cadre juridique de coopération régionale pour combattre, prévenir et réprimer le terrorisme sous toutes ses formes; elle renforcera également la coopération entre les services chargés de la détection et de la répression des infractions et les autorités antiterroristes. UN وأضاف أن الاتفاقية سيبدأ سريانها بمجرد أن توقّع عليها ست من الدول العشر الأعضاء في الرابطة وسوف يتيح ذلك للدول الأطراف إطارا قانونيا للتعاون الإقليمي في مكافحة ومنع وقمع الإرهاب بجميع أشكاله؛ كما أنها ستشجع التعاون بين وكالات إعمال القوانين والسلطات المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Il procède cependant actuellement à l'élaboration de deux projets de loi visant à prévenir et réprimer le terrorisme, en particulier son financement, et prévoyant l'adoption des normes internationales en la matière, la création de mécanismes d'enquête et d'analyse financière et l'octroi de pouvoirs concrets aux autorités nationales compétentes. UN بيد أنه يجري في الوقت الحاضر وضع مشروعي قانونين لمنع وقمع الإرهاب وبخاصة تمويل الإرهاب، ويعتمد هذان المشروعان المعايير الدولية الصادرة في هذا الصدد، وينصان على الآليات المناسبة من أجل التحقيق والتحليل المالي، وينيطان صلاحيات ملموسة بسلطات البلد المختصة.
    La loi de 2004 sur la prévention du terrorisme constitue le cadre juridique permettant de prendre des mesures pour prévenir et éliminer le terrorisme et pour les questions connexes. UN ويمثل قانون منع الإرهاب لعام 2004 الأساس القانوني لاتخاذ إجراءات لمنع وقمع الإرهاب والمسائل المتصلة به.
    La Pologne a été ou va devenir bientôt partie aux 12 conventions internationales qui visent à prévenir et à réprimer le terrorisme et elle accueille favorablement l'adoption d'instruments régionaux, comme la Convention européenne sur la répression du terrorisme, à laquelle elle est partie. Elle participe activement aux mesures antiterroristes du Conseil de l'Europe. UN وأوضح أن بولندا كانت أو سوف تكون في القريب العاجل طرفاً في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر الرامية إلى منع وقمع الإرهاب معرباً عن الترحيب بالصكوك الإقليمية ومنها مثلا الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب التي دخلت بولندا طرفاً فيها وهي كذلك مشارك فعَّال في أنشطة مكافحة الإرهاب في مجلس أوروبا.
    The United Nations and the repression of terrorism and its financing: conventions and resolutions, Pontificia Universidad Católica del Perú, 2002 UN " الأمم المتحدة وقمع الإرهاب وتمويله: اتفاقيات وقرارات " ، الجامعة البابوية الكاثوليكية في بيرو، 2002
    Le chapitre V présente l'état d'avancement de la troisième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. UN أما الفصل الخامس فيضم تقرير حالة عن الطبعة الثالثة من الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    Le Suriname a reconnu très tôt qu'il avait besoin d'une assistance technique aux fins de la mise en œuvre des conventions et protocoles internationaux relatifs à la prévention et à l'élimination du terrorisme, et de la mise en œuvre des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN أقرت سورينام منذ مرحلة مبكرة بأنها تحتاج إلى المساعدة التقنية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد