Les soldats ont mitraillé la façade de la maison et ont lancé des roquettes et des grenades. | UN | وأطلق الجنود نيران مدافعهم الرشاشة على واجهة المسكن كما أطلقوا صواريخ وقنابل يدوية. |
Selon les premières informations, les forces armées libanaises ont utilisé des mitrailleuses lourdes et des grenades à tube. | UN | وتفيد التقارير بأن القوات المسلحة اللبنانية استخدمت مدافع رشاشة ثقيلة وقنابل صاروخية. |
Incursions dans les eaux territoriales, tirs de rafales, de fusées et de bombes éclairantes au-dessus des eaux territoriales | UN | اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية |
territoriales, tirs d'artillerie, tirs de fusées éclairantes et de bombes incendiaires dans les eaux territoriales | UN | اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية |
Cependant, l'ensemble de la population du Sri Lanka jouit des bénéfices de la croissance économique, à l'abri des balles et des bombes des LTTE. | UN | وفي الوقت ذاته، يتمتع جميع سكان سري لانكا بفترة ازدهار اقتصادي، دونما خوف من رصاص وقنابل قوات حركة نمور تاميل إيلام. |
31. La FINUL a continué à neutraliser des obus d'artillerie et des bombes non explosées dans la zone de déploiement. | UN | ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة. |
D.C.A. et le département et le contrôle des dommages, distribuez le matériel C.B.R. et les bombes à filtres. | Open Subtitles | والأقسام وأفراد السيطرة على الضرر مررو بزات الوقاية , وقنابل الترشيح |
Les forces israéliennes ont fait usage de fumigènes et de grenades incapacitantes pour tenter de dégager un périmètre pour l'appontage des soldats. | UN | واستعملت القوات الإسرائيلية قنابل دخان وقنابل شالة للحركة في محاولة منها لإخلاء منطقة لإنزال الجنود. |
Ces informations ont été corroborées par des attaques lancées contre un certain nombre de locaux de police à Kingston et ailleurs par des hommes armés utilisant des armes à feu et des cocktails Molotov. | UN | وأكد هذا الأمرَ مهاجمة مسلحين عدداً من مراكز الشرطة داخل كنغستون وخارجها مستعملين أسلحة وقنابل مولوتوف. |
Le dépôt renfermait des mortiers et des grenades antichar. | UN | وكان المقلب يحتوي على مدافع هاون وقنابل يدوية مضادة للدبابات. |
Les prisonniers auraient brûlé des matelas et lancé des objets sur les soldats, qui ont réagi en lançant des grenades de gaz lacrymogène et des grenades anti-émeute. | UN | وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات. |
Tous les témoins ont confirmé la présence des armes, et certains ont été plus précis en identifiant des Kalachnikovs et des grenades. | UN | وأكد جميع الشهود وجود أسلحة، بينما كان بعضهم أكثر دقة فتحدثوا عن وجود مدافع كلاشنكوف وقنابل. |
Pénétration des eaux territoriales, tirs de rafales, tirs de fusées et de bombes éclairantes sur les eaux territoriales | UN | مروحي العدد اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية |
Pénétration des eaux territoriales, tirs de rafales, tirs de fusées et de bombes éclairantes sur les eaux territoriales | UN | مروحي العدد اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية |
Durant l'agression géorgienne, des types inhumains d'armement ont été utilisés de façon massive - y compris des munitions à dispersion, des systèmes de lance-roquettes multiples et des bombes de 500 kilogrammes. | UN | وخلال الهجوم الجورجي استُخدمت على نطاق واسع أنواع لاإنسانية من الأسلحة، بما في ذلك الذخائر العنقودية ومنظومات القصف المتتالي وقنابل تزن الواحدة منها 500 كيلوغرام. |
Des centaines d'armes nucléaires tactiques qui comprennent des missiles de croisière terrestre Tomahawk et des bombes B-61, sont prêtes à l'emploi. | UN | والمئات من الأسلحة النووية الميدانية، المؤلفة من قاذفات الهجوم البري طوماهوك وقنابل ب - 61، جاهزة للاستخدام. |
D.C.A. et le département et le contrôle des dommages, distribuez le matériel C.B.R. et les bombes à filtres. | Open Subtitles | والأقسام وأفراد السيطرة على الضرر مررو بزات الوقاية , وقنابل الترشيح |
En décembre 2001, l'objectif consistant à éliminer les mines et les bombes à fragmentation - obstacle au développement économique et social dans les zones touchées - a été atteint. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2001، تحقق الهدف المتمثل في إزالة المتفجرات من جميع المناطق المعروف بأنها تحوي ألغاما وقنابل عنقودية كانت تعيق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Plusieurs personnes déplacées ont dit que des soldats armés de fusils, de pistolets et de grenades à main leur ont ordonné de partir immédiatement sous peine d'être tués. | UN | ووصف عدد من النازحين الجنود الذين كانوا يحملون بنادق ومسدسات وقنابل يدوية ويأمرونهم بالرحيل فورا أو التعرض للقتل. |
Des bâtons, des pierres et des cocktails Molotov ont été utilisés contre les soldats de la SFOR, qui ont riposté à la grenade lacrymogène. | UN | وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات. |
Roquettes antiaériennes, obus de mortier, munitions d'armes légères | UN | صواريخ مضادة للطائرات، وقنابل هاونات، وذخائر للأسلحة الخفيفة. |
Tirs d'armes à feu et bombes éclairantes, chutes d'obus de mortier, infiltration et passage de la frontière internationale | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
Des bombes à fragmentation et du napalm ont été utilisés au cours de ces attaques aériennes, fût-ce en quantité limitée. | UN | واستخدمت القنابل العنقودية وقنابل النابالم خلال هذه الهجمات الجوية، وإن كان ذلك قد تم على نطاق ضيق. |