Elle sera déployée sur deux sites principaux : Farchana et Goz Beida. | UN | وسوف ينتشر العنصر في موقعين رئيسيين هما: فارشانا وقوز بيضا. |
Démantèlement de 7 camps, dans 7 sites : Bahai, Guéréda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana et Goz Beida | UN | تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع هي: باهاي، وغويريدا، وإيريبا، وكوكو، وبيراو، وفارشانا، وقوز بيضا |
L'équipe a rencontré des représentants des autorités nationales, de la société civile et des partenaires internationaux et s'est rendue dans les installations judiciaires et carcérales à N'Djamena, Abéché et Goz Beida. | UN | واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا. |
:: 5 ateliers de sensibilisation sur les questions d'amélioration des prisons, à l'intention des autorités pénitentiaires nationales, de la police nationale, des ministères tchadiens et des organisations non gouvernementales (N'Djamena, Abéché, Iriba, Farchana et Goz Beïda) | UN | :: عقد 5 حلقات عمل لتوعية سلطات السجون الوطنية والشرطة الوطنية، والوزارات التشادية والمنظمات غير الحكومية بشأن قضايا تحسين السجون في نجامينا وعريبا وفارشانا وقوز بيضا |
Réunions sur des questions humanitaires ont été tenues, dont 26 réunions de coordination bihebdomadaires à Abéché, Goz Beïda et Farchana et 26 réunions à Farchana et Goz Beïda. | UN | اجتماعا نوقشت خلالها المسائل الإنسانية، وقد عُقدت في أبيشي وقوز بيضا وفرشانا (26 من الاجتماعات التنسيقية نصف الشهرية)، وفي فرشانا وقوز بيضا (26 اجتماعا). |
La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. | UN | لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا. |
Son déplacement à Abéché et à Goz Beida, qui lui a permis de mesurer l'importance des difficultés logistiques auxquelles la Mission devra faire face, a également fait ressortir la nécessité d'appliquer au déploiement de la MINURCAT un calendrier réaliste. | UN | وألقت زيارتها لأبيشه وقوز بيضا الضوء على حجم التحديات اللوجستية التي تواجه البعثة، وأكّدت على الحاجة إلى المحافظة على أطر زمنية واقعية لنشر البعثة. |
Les titulaires de ces postes seront déployés au siège de la Mission à N'Djamena (1 administrateur recruté sur le plan national), au PC avancé d'Abéché (2 administrateurs recrutés sur le plan national) et dans les bureaux de terrain d'Iriba, de Ferchana et de Goz Beïda (1 administrateur recruté sur le plan national pour chaque bureau). | UN | وسيتم نشر شاغلي هذه الوظائف في مقر البعثة في نجامينا (موظف فني وطني واحد)، والمقر المتقدم في أبيشي (موظفان فنيان وطنيان)، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا (موظف فني وطني واحد لكل مكتب ميداني). |
La MINURCAT a poursuivi ses activités d'accompagnement professionnel et d'encadrement du personnel des prisons nationales à N'Djamena, Abéché, Adré, Iriba et Goz Beida. | UN | 38 - وواصلت البعثة تقديم الإرشاد والتوجيه أثناء العمل لموظفي السجون الوطنية في نجامينا وأبيشي وآدري وعريبا وقوز بيضا. |
:: Maintien, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 d'unités appartenant aux forces d'intervention rapide des Nations Unies à Abéché, Farchana et Goz Beida dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine, afin d'extraire le personnel de l'ONU et des organisations humanitaires en danger | UN | :: الإبقاء على وحدات للرد السريع التابعة للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشيه وفارشانا وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرض للخطر من أفراد الأمم المتحدة والأفراد العاملين في المجال الإنساني |
Au cours de la période considérée, la MINURCAT a renforcé sa présence politique et civile sur le terrain, en particulier à Abéché, et fait plusieurs visites à Farchana, Iriba et Goz Beida. | UN | 29 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز وجودها السياسي والمتعلق بالشؤون المدنية في الميدان، لا سيما في أبيشي، واضطلعت بعدة زيارات ميدانية لفرشانا وأريبا وقوز بيضا. |
En juillet et août, les bâtiments des tribunaux d'Iriba et Goz Beida ont été restaurés et équipés avec l'aide de la MINURCAT et du PNUD. | UN | وجرى خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس إصلاح مرافق المحكمة في كل من إريبا وقوز بيضا والدح وتزويدها بالمعدات بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي. |
Maintien, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, d'unités appartenant aux forces d'intervention rapide des Nations Unies à Abéché, Farchana et Goz Beida dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine, afin d'extraire le personnel de l'ONU et des organisations humanitaires en danger | UN | الإبقاء على وحدات للرد السريع التابع للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشي، وفارشانا، وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرضون للخطر من أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني |
Les bureaux locaux de Farchana et Goz Beida ont atteint leur capacité opérationnelle initiale, ce qui a permis de déployer un effectif limité de personnel technique et d'appui dans la zone d'opérations. Celui-ci a pu procéder à des activités de reconnaissance et de planification détaillées et établir une liaison étroite avec l'EUFOR, les autorités locales et les partenaires humanitaires. | UN | وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Forums humanitaires ont été organisés à N'Djamena, Abéché, Hadjer Hadid et Goz Beida (les 20 juillet, 12, 13 et 28 novembre et 15 décembre 2010). | UN | منتديات للشؤون الإنسانية عُقدت في إنجامينا، وأبيشي، وحجر حديد وقوز بيضا (في 20 تموز/يوليه، و12 و 13 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر 2010) |
Il déploiera un spécialiste de la coordination de l'action humanitaire (P-4) au quartier général de la Mission à N'Djamena, un second spécialiste (P-4) et un spécialiste adjoint de 1re classe (P-2) au poste de commandement avancé à Abéché et un spécialiste des affaires humanitaires (P-3) dans chacun des bureaux de terrain suivants : Iriba, Farchana et Goz Beïda. | UN | وستوفد وحدة الاتصال للأغراض الإنسانية موظف اتصال للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-4) إلى مقر البعثة في نجامينا، وموظف اتصال للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-4) يدعمه موظف اتصال معاون للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-2) إلى المقر المتقدم في أبيشي، وثلاثة موظفي اتصال للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-3) إلى عريبا وفارشانا وقوز بيضا (موظف واحد لكل موقع). |
La MINURCAT a continué de rechercher des financements pour l'amélioration des infrastructures pénitentiaires de base, notamment la remise en état des cellules pour femmes de la prison d'Abéché et le renforcement de la sécurité des prisons d'Iriba et de Goz Beida. | UN | واستمرت البعثة في استكشاف فرص التمويل من أجل تحسين البنية الأساسية للسجون، وبخاصة إعادة تأهيل زنزانات النساء في سجن أبيشي وتعزيزات الأمن في سجني إريبا وقوز بيضا. |