ويكيبيديا

    "وقوع أضرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des dégâts
        
    • de dégâts
        
    • de dommages
        
    • des dommages
        
    • les dommages
        
    • dommages causés
        
    • aucun dégât
        
    • aucun dommage
        
    • les dégâts
        
    • graves dommages
        
    L'ennemi s'est servi de pièces d'artillerie et de mortiers de 120 mm : au total, quelque 25 projectiles sont tombés en différents endroits de la région, causant des dégâts matériels considérables. UN ويبلغ مجموع ما سقط على أجزاء مختلفة من المنطقة ٢٥ قنبلة مما تسبب في وقوع أضرار مادية كبيرة.
    À son tour, cela contribue à une augmentation des dégâts et du nombre de victimes quand une collectivité locale se retrouvera exposée au même risque ou à un risque similaire de catastrophes naturelles. UN ويتسبب ذلك بدوره في وقوع أضرار وخسائر في الأرواح على نطاق واسع عندما يتعرض المجتمع لنفس الكارثة أو لكارثة مماثلة.
    Le lendemain, des roquettes ont été tirées contre Israël; on n'a pas signalé de dégâts ni de victimes. UN وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل، ولم ترد أنباء عن وقوع أضرار أو إصابات.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une voiture près de Marda, dans la région de Naplouse, sans blesser quiconque ni causer de dommages. UN وألقيت زجاجة حارقة على سيارة قرب مردا في منطقة نابلس، غير أنها لم تتسبب في وقوع أضرار أو إصابات.
    Si la violation des droits personnels a entraîné des dommages matériels, la partie lésée peut demander réparation en vertu des principes généraux applicables. UN وإذا نتج عن التعدي على الحقوق الشخصية وقوع أضرار مادية، يجوز للطرف المتضرر المطالبة بتعويض وفقاً للمبادئ العامة.
    Prévenir les dommages causés par les collisions avec de petits débris. UN :: تجنّب وقوع أضرار نتيجة للاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر.
    Deux cocktails Molotov ont été lancés sur un autobus israélien à Naplouse; aucun dégât n'a été signalé. UN وأقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة إسرائيلية في نابلس. وأفادت اﻷنباء عن وقوع أضرار.
    Deux cocktails Molotov ont été jetés sur des patrouilles des FDI dans la région de Ramallah; aucun blessé ni aucun dommage n'ont été signalés. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على دوريات جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة رام الله؛ ولكن لم يبلغ عن وقوع أضرار أو إصابات.
    des dégâts importants ont touché les récoltes, — près de 80 % en Dominique. UN وفي دومينيكا، أفيد عن وقوع أضرار فادحة في المحصول تقدر نسبتها بحوالي ٨٠ في المائة من المجموع.
    Les attaques ont causé des dégâts matériels, sans toutefois faire de victimes. UN وتسببت الهجمات في وقوع أضرار مادية، دون إلحاق أي أذى بالأفراد.
    La Grèce signale des dégâts matériels causés à ses locaux consulaires à la suite d'une explosion et l'Iraq signale des vols à l'une de ses ambassades. UN فاليونان تبلغ عن وقوع أضرار مادية في مبنى قنصليتها نتيجة لانفجار عبوة ناسفة فيما يبلغ العراق عن سرقات وقعت في إحدى سفاراته.
    Cette explosion n'a entraîné que des dégâts matériels mineurs, le personnel du Consulat ayant évacué les locaux parce que le paquet contenait une note d'avertissement. UN ولم يسفر الانفجار سوى عن وقوع أضرار مادية طفيفة، اذ أن موظفي القنصلية أخلوا المبنى بعد أن وجدوا مذكرة تحذيرية داخل الرزمة.
    Seules six enquêtes avaient été ouvertes pour des actes criminels commis contre des locaux ou des véhicules diplomatiques : deux affaires dans lesquelles des dégâts avaient été occasionnés, trois affaires de vol et une affaire de véhicule incendié. UN وجرت 6 تحقيقات فقط كانت فيها الممتلكات الدبلوماسية أو المركبات الدبلوماسية هي هدف الأعمال الإجرامية: حالتا وقوع أضرار وكسر، وثلاث حالات سرقة، وحالة واحدة أُحرقت فيها سيارة.
    Il n'a pas été fait état de victimes ou de dégâts. UN ولم ترد أنباء عن سقوط ضحايا أو وقوع أضرار.
    Il n'a pas été fait état de victimes ou de dégâts. UN ولم ترد أنباء عن سقوط ضحايا أو وقوع أضرار.
    Une bombe découverte sur la route allant d'Eyal à Kochav Yair a été désamorcée sans causer de dommages. UN ووجدت قنبلة على الطريق بين إيال وكوشاف ياإير وأبطل مفعولها دون وقوع أضرار.
    La destruction de ces précieux écosystèmes peut faire le lit de dommages catastrophiques. UN ويمكن أن يمهد دمار هذه النظم الإيكولوجية القيمة إلى وقوع أضرار بالغة.
    viii) Formulation de projets spécifiques de prévention et d'atténuation des dommages pouvant être causés par des catastrophes naturelles; UN `8 ' وضع مشاريع محددة لمنع وقوع أضرار محتملة ناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها؛
    Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    À Khiam, elle a pu constater les dommages qu'avaient subis ses canalisations. UN وفي الخيام، رأت اللجنة أدلة على وقوع أضرار لأنابيب المياه.
    5. dommages causés à des ressources naturelles sans valeur économique 44 − 58 18 UN 5- وقوع أضرار لموارد طبيعية غير ذات قيمة تجارية 44-58 18
    Il n'a été signalé aucun dégât. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 janvier 1994) UN ولم تفد التقارير عن وقوع أضرار. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    aucun dommage n'a été signalé. (Al-Fajr, 22 février 1993) UN ولم يبلغ عن وقوع أضرار. )الفجر، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(
    Afin d'éviter que les dégâts s'inscrivent sur le long terme, en particulier pour les pays en développement, nous devons concentrer notre attention sur le programme de développement et y consacrer des ressources, en particulier pour les pays qui se trouvent dans des situations particulières. UN لتحاشي وقوع أضرار دائمة، لا سيما في البلدان النامية، يجب أن نواصل تركيز اهتمامنا على برنامج عمل التنمية وأن نخصص الموارد، وخاصة للبلدان ذات الوضع الخاص.
    L'Union européenne exprime sa grande préoccupation devant l'intensification récente de la tension en Galilée et au Liban qui a déjà causé de graves dommages matériels et fait des victimes innocentes. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ قلقه إزاء ما شهده الجليل ولبنان مؤخرا من زيادة في حدة التوتر ممــا أسفر بالفعل عن وقوع أضرار مادية جسيمة وضحايا أبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد