ويكيبيديا

    "وقُدمت عدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs
        
    plusieurs exposés avaient également été organisés à l'intention des combattants du MILF. UN وقُدمت عدة عروض أيضاً إلى المناضلين الموالين لجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    plusieurs demandes d'affiches supplémentaires ont été reçues pour les bureaux hors Siège. UN وقُدمت عدة طلبات للحصول على مواد إضافية لتوزيعها على المكاتب الميدانية.
    plusieurs éléments de preuve ont été produits devant le tribunal à l'appui de cette affirmation. UN وقُدمت عدة أدلة مادية إلى المحكمة للغرض ذاته.
    plusieurs suggestions ont été faites et intégrées au texte de la proposition qui figure à l'annexe au présent rapport. UN وقُدمت عدة مقترحات، ثم أدرجت في نص الاقتراح الوارد في مرفق هذا التقرير.
    . plusieurs propositions ont été avancées pour que les objectifs environnementaux de l'éco-étiquetage et les intérêts commerciaux ne s'opposent pas. UN وقُدمت عدة مقترحات تهدف إلى تعزيز المواءمة بين اﻷهداف البيئية للتوسيم اﻹيكولوجي والمصالح التجارية.
    plusieurs propositions ont été faites pour sortir de l'impasse actuelle. UN وقُدمت عدة مقترحات لتجاوز الجمود القائم.
    À la suite de ces deux présentations, la Commission a engagé un débat au cours duquel plusieurs questions ont été posées et des éclaircissements ont été fournis. UN وعقب تقديم العرضين، عقدت اللجنة مناقشة طُرحت أثناءها عدة أسئلة وقُدمت عدة توضيحات.
    plusieurs formules ont depuis été proposées concernant la mise au point d'un nouveau cadre multilatéral pour le cycle du combustible nucléaire. UN وقُدمت عدة أفكار منذ ذلك الحين بشأن وضع إطار جديد متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي.
    plusieurs propositions sont émises concernant le titre du thème et la nécessité d'un titre succinct et clair tourné vers l'avenir et fondé sur une analyse historique est soulignée. UN وقُدمت عدة مقترحات بشأن عنوان الموضوع وجرى التشديد على ضرورة أن يكون العنوان موجزاً وواضحاً ومتطلعاً إلى الأمام وقائماً على تحليل تاريخي.
    106. plusieurs suggestions ont été faites concernant l'organisation de séminaires régionaux ou thématiques avec la participation du Groupe de travail. UN 106- وقُدمت عدة اقتراحات بشأن الحلقات الدراسية الإقليمية أو المواضيعية المقرر عقدها بمشاركة الفريق العامل.
    Concernant les tâches du Sous-Comité, plusieurs propositions ont été avancées, notamment les suivantes : UN 335 - وقُدمت عدة اقتراحات فيما يتعلق بالوظائف التي ينبغي أن تضطلع بها اللجنة الفرعية.
    plusieurs exposés ont été faits au cours de la réunion sur les activités internationales et nationales. UN 43 - وقُدمت عدة عروض في الاجتماع عن الأنشطة الدولية والوطنية.
    plusieurs recommandations à l'intention de différentes parties prenantes, notamment des États, l'ONU, des mécanismes de protection des droits de l'homme, la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ont été formulées à l'issue de la réunion-débat susmentionnée. UN وقُدمت عدة توصيات إلى مختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الدول، والأمم المتحدة، وآليات حقوق الإنسان، والمجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفي نهاية حلقة النقاش المشار إليها أعلاه.
    plusieurs suggestions ont été faites au cours de la séance d'information concernant d'autres améliorations de l'interface, et le Service de l'appui informatique examine actuellement si elles sont techniquement réalisables. UN وقُدمت عدة اقتراحات أثناء الإحاطة من أجل زيادة تحسين الواجهة، وتعكف دائرة دعم تكنولوجيا المعلومات في الأونكتاد على دراسة الإمكانية التقنية لتجسيد هذه الاقتراحات.
    plusieurs arguments ont été présentés à l'appui de cette conception: UN وقُدمت عدة حجج لدعم هذه الرؤية:
    Des représentants ont déclaré que cet examen, à leur sens, était précieux pour définir une base de référence à partir de laquelle on pourrait agir pour réduire les risques de catastrophe et plusieurs suggestions ont été faites pour renforcer le processus d'examen. UN وأعرب المندوبون عن رأيهم بأن هذا الاستعراض مهم لوضع أسس اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالحد من الكوارث، وقُدمت عدة اقتراحات لتعزيز عملية الاستعراض.
    plusieurs améliorations ont encore été proposées. UN 20 - وقُدمت عدة مقترحات من أجل إجراء تحسينات أخرى.
    Il y a eu plusieurs requêtes pour la communication de rapports sur les meilleures pratiques et une information sur les mesures prises pour régler les différents problèmes mentionnés dans les audits. UN وقُدمت عدة طلبات لتقاسم التقارير المتعلقة بأفضل الممارسات والمعلومات المتصلة بالخطوات المتخذة للتصدي للمشاكل المتكررة الواردة في تقارير مراجعة الحسابات.
    plusieurs exemples ont été donnés. UN وقُدمت عدة أمثلة في هذا السياق.
    500. plusieurs recommandations avaient été formulées au sujet de la protection des groupes vulnérables. UN 500- وقُدمت عدة توصيات تتعلق بحماية الفئات المستضعفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد