ويكيبيديا

    "وقُدِّم اقتراح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a été proposé
        
    • il a été suggéré
        
    • il a également été proposé
        
    • on a suggéré
        
    • été proposé de
        
    • a été suggéré de
        
    il a été proposé que les décisions du tribunal arbitral sur la publicité des audiences soient prises en consultation avec les parties. UN وقُدِّم اقتراح مفاده أن تتَّخذ هيئة التحكيم قراراتها بشأن تنظيم جلسات استماع مفتوحة أم مغلقة بالتشاور مع الطرفين.
    il a été proposé de faire passer à quatre par pays le nombre des participants et d'assurer leur prise en charge. UN وقُدِّم اقتراح بشأن زيادة هذا العدد وتمويل مشاركة أربعة خبراء من كل بلد.
    il a été proposé que l'Assemblée générale exerce un rôle de contrôle sur les travaux des ces organismes. UN وقُدِّم اقتراح بأن تمارس الجمعية العامة دوراً رقابياً على أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    88. il a été suggéré d'obliger le consommateur à indiquer s'il était aidé informellement par un tiers. UN 88- وقُدِّم اقتراح مفاده أن يُلزَم المستهلك بالإفصاح عن تلقيه المساعدة بصورة غير رسمية من طرف ثالث.
    il a été suggéré en outre d'inclure dans le Règlement une définition de la demande reconventionnelle. UN وقُدِّم اقتراح آخر بإدراج تعريف للمطالبة المضادة في القواعد.
    il a également été proposé que les parties disposent d'une marge d'appréciation pour déterminer quelles informations étaient confidentielles et sensibles. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يمنح الأطراف هامشا من الصلاحية التقديرية لتحديد الطابع السري والحساس للمعلومات.
    il a été proposé que le consommateur reçoive le remboursement de ce prix si sa réclamation aboutissait. UN وقُدِّم اقتراح بردّ الأتعاب للمستهلك أو منحه إياها إذا تكلّلت مطالبته بالنجاح.
    il a été proposé en outre de déplacer ces mots de manière à en faire un chapeau pour tout l'article. UN وقُدِّم اقتراح منفصل بأن تنقل هذه العبارة بحيث تصبح فاتحة للمادة كلها.
    il a été proposé de renforcer les capacités et pris acte des efforts et de l'appui d'UN-SPIDER; UN وقُدِّم اقتراح يدعو إلى بناء القدرات، مع التسليم بما يبذله برنامج سبايدر من جهود وما يقدِّمه من دعم؛
    il a été proposé d'inscrire un point relatif à la famille et au développement à l'ordre du jour du Conseil économique et social. UN ٣٤ - وقُدِّم اقتراح بإدراج بند بشأن الأسرة والتنمية في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    28. il a été proposé d'insérer dans la convention sur la transparence des dispositions distinctes concernant l'application du Règlement sur la transparence. UN 28- وقُدِّم اقتراح بإدراج حكمين منفصلين في اتفاقية الشفافية بشأن تطبيق قواعد الشفافية.
    il a été proposé de supprimer tout simplement cet article, son objet relevant de l'article 40 de la Convention de Vienne. UN وقُدِّم اقتراح بحذف تلك المادة تماما على أساس أنَّ الغاية التي وُضِعت من أجل تحقيقها يجري تناولها في إطار المادة 40 من اتفاقية فيينا.
    il a été proposé de mettre en place des outils d'évaluation de la performance institutionnelle, ce qui permettrait de canaliser l'attention sur les résultats obtenus par les administrations publiques, dont les dirigeants seraient tenus pour responsables. UN وقُدِّم اقتراح لاستخدام أدوات تقييم للأداء المؤسسي كوسيلة لتركيز الانتباه مجددا على نتائج السياسة العامة التي سيُساءل عنها الرؤساء الإداريون.
    il a été proposé, proposition qui a été appuyée, que le paragraphe soit de nouveau reformulé de manière à mentionner un délai d'attente d'une durée raisonnable tenant compte des conditions du marché considéré, sans fixer de durée spécifique. UN وقُدِّم اقتراح حظي بالتأييد بأن تُعاد من جديد صياغة الفقرة لكي تشير إلى فترة توقّف لمدة معقولة تنعكس فيها الظروف التي تمر بها عملية الاشتراء المعنية بدلاً من تقرير أي مدة محدّدة.
    26. il a été proposé d'inclure dans le texte les sports et jeux traditionnels afin que toutes les formes d'expression des traditions culturelles soient visées. UN 26- وقُدِّم اقتراح بإدراج رياضات وألعاب تقليدية، بحيث تكون جميع المناسبات الخاصة بالتقاليد الثقافية مشمولة.
    il a été suggéré de centrer la définition sur le fait que le porteur du document transférable électronique aurait le droit de demander l'exécution de l'obligation. UN وقُدِّم اقتراح بأن يركِّز التعريف على أنَّه يحق لحائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل أن يطالب بأداء الالتزام.
    il a été suggéré de mettre en place un système international de surveillance des ressources en eau. UN وقُدِّم اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام دولي لرصد الموارد المالية.
    109. il a été suggéré aussi de supprimer les crochets entourant l'ensemble du paragraphe 1, au motif qu'une disposition claire sur l'ouverture de la procédure était nécessaire. UN 109- وقُدِّم اقتراح آخر بإزالة المعقوفتين من حول نص الفقرة 1 كله، على أساس أنَّ من الضروري وجود نص واضح بشأن البدء.
    74. il a également été proposé de considérer que ces obligations étaient dues à la masse. UN 74- وقُدِّم اقتراح بديل مفاده أن تكون حوزة الإعسار ذاتها هي الجهة التي تؤدَّى الواجبات تجاهها.
    il a également été proposé de déplacer le paragraphe 2 pour l'insérer dans le Guide. UN وقُدِّم اقتراح ذو صلة يدعو إلى نقل الفقرة (2) إلى الدليل.
    on a suggéré par ailleurs de renforcer le paragraphe 2 de l'article 5. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى تعزيز الفقرة 2 من مشروع المادة 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد