Des audiences ont été organisées à Freetown, Kailahun, Bo, Port Loko, Kabala, Kenema et en d'autres endroits. | UN | وعقدت هذه الجلسات في فريتاون وكيلاهن وبو وبورت لوكو وكابالا وكاناما، وكذلك في مواقع أخرى. |
Des tribunaux de police ont été remis en état avec l'assistance du Royaume-Uni et de la MINUSIL, et fonctionnent déjà à Makeni, Magburaka, Kabala et Koidu. | UN | وتم بمساعدة المملكة المتحدة والبعثة تجديد المحاكم الجزئية التي أصبحت جاهزة للعمل في ماكيني وماغبوراكا وكابالا وكويدو. |
Le reste a effectué le retour à pied en passant par Kambia, Kabala, le district de Kono, Kailahun, Daru et Kenema. | UN | وعاد الباقون بطريقة عفوية سيرا على الأقـــــدام عبر كامبيا وكابالا ومقاطعة كونو وكيلاهون ودارو وكينيما. |
Des patrouilles des Nations Unies sont également arrivées à Kamakwie à l'ouest, à Kabala au nord, ainsi qu'à Kailahun, Buedu et Koidu à l'est. | UN | ووصلت دوريات الأمم المتحدة أيضا إلى كاماكوي في الغرب وكابالا في الشمال، وكايلاهون، وبويدو، وكويدو في الشرق. |
Certains établissements pénitentiaires de district (Port Loko et Kabala, par exemple) sont relativement propres et ne sont pas surpeuplés. | UN | فبعض سجون المقاطعات كسجني بورت لوكو وكابالا نظيف نسبيا وليس مكتظا. |
Ce programme a pris du retard, mais à Makeni, Kailahun, Simbakoro et Kabala tout au moins la construction progresse. | UN | ورغم حدوث بعض التأخيرات في هذا البرنامج، تم إحراز تقدم في مواقع المشاريع في ماكيني وكايلاهون وسمباكورو وكابالا. |
En même temps, environ 40 000 personnes déplacées ont afflué dans les localités de Masingbi, Makeni, Kabala et Magburaka. | UN | وفـي الوقت نفسه، تدفق زهاء ٠٠٠ ٠٤ من المشردين داخليا إلى مدن ماسينغبي وماكيني وكابالا وماغبوراكا. |
La situation à Freetown et dans les chefs-lieux de province et de district avait été normalisée sauf à Kailahun, Kono et Kabala. | UN | وأوضح أن الظروف العادية عادت إلى فريتاون وعواصم المقاطعات والمناطق باستثناء كيلاهون وكونو وكابالا. |
L'activité autour de la zone de Koinadugu s'est également intensifiée, de même qu'autour de Kambia et de Kabala. | UN | كذلك فإن النشاط الدائر حول منطقة كوينادوغو، قد تكثف، وكذلك حول كامبيا وكابالا. |
Les hôpitaux publics de Makeni, Magburaka et Kabala et, dans toute la région nord, les dispensaires étaient débordés par l'afflux de civils souffrant d'amputations et de mutilations et leur fonctionnement était entravé par les pénuries de personnel et les contraintes logistiques. | UN | فالمستشفيات الحكومية الموجودة في ماكيني وماكبوراكا وكابالا والمستوصفات الصحية في سائر الشمال تنوء بتدفق المدنيين المبتورين أو المقطوعي اﻷطراف وتعاني من نقص الموظفين والقيود السوقية. |
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et Médecins sans frontières ont proposé de coordonner la distribution commune de fournitures médicales aux hôpitaux à Makeni, Magburaka et Kabala. | UN | وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود تنسيق عملية التوزيع المشترك لﻹمدادات الطبية على المستشفيات في ماكيني وماغبوراكا وكابالا. |
Une formation a été dispensée à 180 membres de la société civile à Kambia, Kabala, Kailahun, Pujehun et Freetown sur le suivi des droits de l'homme et les thèmes des droits de l'homme. | UN | كما نُظمت فصول تدريبية عن رصد حالة حقوق الإنسان والمواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان ﻟ 180 من أعضاء المجتمع المدني في كامبيا وكابالا وكيلاهون وبوجيهون وفريتاون. |
D'autres commissariats de police sont en cours de remise en état à Kambia, Kabala, Daru et Moyamba Lunsar au moyen de fonds fournis par le DFID, et, à Lunsar par une contribution norvégienne. | UN | ويجري إصلاح مراكز شرطة أخرى في كامبيا وكابالا ودارو ومويامبا لونسار بالاستعانة بتمويل من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، وفي لونسار بمساهمة من حكومة النرويج. |
Ce groupe composé d'une centaine d'assaillants s'est emparé des localités de Mongo, Lubimba, Kabala, Lenge et Kalwala qu'il a incendiées et pillées. | UN | واستولت هذه المجموعة المؤلفة من مائة مهاجم على بلدات مونغو ولوبيمبات وكابالا ولينغي وكالوالا التي أضرمت فيها النيران ونهبتها. |
De plus, elle a fait imprimer 84 exemplaires (de 3 tomes chacun) du texte de la Constitution en braille pour les malvoyants et les a distribués à cinq écoles pour aveugles situées à Freetown, Makeni, Kabala, Bo et Koidu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طبع القسم 84 نسخة مؤلفة من ثلاثة مجلدات لدستور سيراليون لعام 1991 بطريقة بريل للمعوقين بصريا وزعت على خمس مدارس للمكفوفين في فريتاون، وماكيني، وكابالا وبو وكويدو. |
L'ECOMOG contrôle toujours la péninsule de Freetown et un cordon de sécurité à l'est de la capitale, notamment la principale route d'accès à Lungi et à Bo/Kenema ainsi que Bumbuna et Kabala dans la province du Nord. | UN | ولا يزال فريق المراقبين العسكريين يحكم سيطرته على شبه جزيرة فريتاون وعلى حزام أمني يقع شرق العاصمة، بما في ذلك الطريق البري السريع الرئيسي الذي يوفر سبيل الوصول إلى لونجي وإلى بوكينيما وكذلك إلى بومبونا وكابالا في المقاطعة الشمالية. |
Des témoins oculaires ont signalé au Groupe d'experts que les combattants du RUF déployés dans le district de Kono et à Kabala transféraient leurs armes de soutien à l'infanterie à Kailahun pour éviter de les restituer dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 118- وقال شهود عيان للفريق إن محاربي الجبهة في مقاطعة كونو وكابالا يقومون بشحن أسلحتهم لدعم المشاة إلى كيلاهون لتفادي تسليمها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل. |
Une enquête sera menée avec l'UNICEF et Caritas-Makeni au sujet des cas précis signalés à Lungi, Kabala et Bo. | UN | وسيجرى تحقيق مشترك بالتعاون مع اليونيسيف ومؤسسة كاريتاس - ماكيني بشأن الحالات المحددة التي أبلغ عنها في لونغي وكابالا وبو. |
7. Les missions d'évaluation de la situation des droits de l'homme à Port Loko, Makeni, Magburaka, Kabala, Kenema et Daru ont constaté une amélioration de la situation des droits de l'homme dans les zones où les troupes et les observateurs militaires des Nations Unies avaient été déployés. | UN | 7- وقد خلصت بعثات تقييم حالة حقوق الإنسان في مناطق بورت لوكو وماكيني ومغبوراكا وكابالا وكينيما ودارو إلى أن حالة حقوق الإنسان شهدت تحسناً في تلك المناطق التي تم فيها نشر جنود ومراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة. |
Agissant en se concertant avec les " Kamajors " locaux et autres milices de chasseurs traditionnels (connues sous le nom de Groupe de la protection civile), l'ECOMOG a par la suite pris le contrôle des villes de Bo, de Kenema et de Zimmi dans le sud du pays, et de Lunsar, Makeni et Kabala dans le nord. | UN | وبالعمل بشكل متضافر مع الكاماجور المحليين والميليشيات القناصة التقليدية اﻷخرى )المعروفة بوحدة الدفاع المدني(، بسط فريق المراقبين العسكريين بعد ذلك سيطرته على بلدة بو، وكينيما، وزيمي في جنوب البلد، وبلدة لونسار، وماكيني وكابالا في الشمال. |