Alcides Oviedo Britez, Carmen Villalba et Aldo Meza purgent actuellement des peines de prison de quinze à dix-huit ans. | UN | ويقضي كلٌّ من ألثيديس أوبييدو بريتيث، وكارمن بيّالبا، وألدو ميثا أحكاماً بالسَّجن تترواح بين 15 و18 عاماً. |
Pérou Oswaldo de Rivero, Alfredo Chuguihuara, Carmen Rosa Arias | UN | بيرو أوزوالدو دوريفيرو، وألفريدو شوبويهورا، وكارمن روزا أرياس |
3 enfants, Josefina, Marco Tulio et Carmen Sofía | UN | له بنتان وإبن واحد: جوزيفينا، ماركوتوليو، وكارمن سوفيا. |
J'en reviens pas qu'Adrian a changé toutes les serrures et Carmen n'a vu aucune raison de le mentionner. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن أدريان تغيير جميع الأقفال وكارمن لا يرى سببا لأذكر ذلك. |
Les coordonnées correspondent à la position actuelle de Carmen et Juni. | Open Subtitles | التشابه متطابق للموقع الحالي لجوني وكارمن |
Dans ce contexte, il est regrettable que les enquêtes sur la séquestration de Maritza Urrutia, de Diana Ortíz et de Carmen Valenzuela n'aient pas progressé. | UN | وفي هذا السياق، فمن المؤسف ألا تكون قد تقدمت التحقيقات في حالات اختطاف ماريتزا أوروتيا، وديانا أورتيز، وكارمن فالانسويلا. |
Concernant : Alfredo Raymundo Chaves, Saturnino Huañahue Saire, David Aparicio Claros, Meves Mallqui Rodríguez, María Salomé Hualipa Peralta et Carmen Soledad Espinoza Rojas, d’une part, et la République du Pérou, d’autre part. | UN | بشأن: ألفريدو ريموندو شافيس، وساتورنينو هوانياهو ساير، ودافيد أباريسيو كلاروس، ومفيس مالكي رودريغيس، وماريا سالومي هواليبا بيرالتا، وكارمن سوليداد اسبينوزا روخاس، من جهة، وجمهورية بيرو، من جهة أخرى. |
Ainsi, l'ELN a posé des mines le long de la route menant de Quibdó à El Carmen de Atrato et dans la région du Medio Atrato, justifiant son action par son implication dans un conflit avec les FARC dans la région. | UN | وزرع جيش التحرير الوطني ألغاماً في الطريق السريع بين كيبدو وكارمن دي أتراتو وفي أتراتو المركزية. وأشار إلى نزاعه مع القوات المسلحة الثورية في المنطقة تبريراً لعمله هذا. |
Je ne peux pas avoir d'enfant et Carmen en a toujours voulu un. Génial, génial. | Open Subtitles | أنا لا يُمكنُ أَنْ آخذَ أطفالَ ملكِي، وكارمن مطلوب دائماً a طفل رضيع. |
Et trois: que Carmen me soit rendue saine et sauve. | Open Subtitles | وتلاته وكارمن ترجع بيتها معززة ومكرمة |
Cela est totalement injuste et inhumain. C'est ce qui s'est produit pour Oscar López Rivera, Elizam Escobar et Carmen Valentín au moment de la mort de leurs parents, et pour Ricardo Jiménez, Juan Segarra Palmer et Adolfo Matos au moment où ils ont chacun perdu leur mère. | UN | وهذا جانب غير عادل وغير إنساني، تماما كما كان حال اوسكار لوبيز ريفيرا، وإيليزام إسكوبار، وكارمن فالنتين بمناسبة وفاة والديهم، وريكاردو جيمنيز، وخوان سيغارا بالمر، وادولفو ماتــوس بمناسبة وفاة أمهاتهم. |
Il y a Alejandrina Torres, condamnée à 35 ans de prison; Dylcia Pagán, condamnée à 73 ans de prison; Alicia Rodríguez, condamnée à 85 ans de prison; Aída Luz Rodríguez, condamnée à 88 ans de prison; Carmen Valentín, condamnée à passer 98 ans derrière les barreaux; et Haydée Beltrán, condamnée à la détention à perpétuité. | UN | فهناك أليغاندرينا توريس التي حكم عليها بالسجن ٣٥ سنة؛ وديلكيا باغان المحكوم عليها بالسجن ٧٣ سنة؛ وأليشيا رودريغيز المحكوم عليها بالسجن ٨٥ سنة؛ وأيدا لوز رودريغيز، المحكوم عليها بالسجن ٨٨ سنة؛ وكارمن فالنتين - ٩٨ سنة وراء القضبان؛ وهايدي بلتران المحكوم عليها بالسجن المؤبد. |
L'Opéra de Monte-Carlo a effectué, en juin 2000, une tournée au Japon avec au programme La Traviata et Carmen. | UN | وفي حزيران/يونيه 2000، قامت أوبرا مونتي كارلو بجولة في اليابان اشتمل برنامجها على " لا ترافياتا وكارمن " . |
Le 10 mai 2012, le Président du Comité a indiqué au Bureau que le personnel avait nommé Michael Adams, juge à la Cour suprême de Nouvelle-Galles du Sud (Australie), juriste externe, et Carmen Artigas, de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, représentante du personnel. | UN | 22 - وفي 10 أيار/مايو 2012، أبلغ رئيس اللجنة المكتب بأن الموظفين رشحوا مايكل آدمز، وهو من المحكمة العليا لنيو ساوث ويلز، أستراليا، ليكون حقوقيا خارجيا، وكارمن أرتيغاس، من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتكون ممثلة للموظفين. |
Carmen et moi ne sommes pas ensemble. | Open Subtitles | انا وكارمن غير مرتبطين عاطفيا |
La section 2 est composée des Juges Carmel A. Agius (Président), Ivana Janu et Chikako Taya, et la section 3 est composée des Juges Wolfgang Schomburg (Président), Volodymyr Vassylenko et Carmen Maria Argibay. | UN | أجيوس (رئيسا) وإيفانا يانو وتشيكاكو تايا؛ والقسم 3 مؤلف من القضاة وولفغانغ شومبورغ (رئيسا)، وفولوديمير فاسيلنكو، وكارمن ماريا أرغيباي. |
Ont pris la parole : M. Albert Wright, Coprésident de l'Équipe du Projet objectifs du Millénaire sur l'eau et l'assainissement; Mme Carmen Arevalo-Correa, Vice-Ministre colombienne de l'environnement; et Mme Nafisa Barot, Administratrice exécutive d'Utthan, une organisation non gouvernementale établie en Inde. | UN | وضمت الحلقة كلا من: ألبرت رايت، الرئيس المشارك لفرقة عمل مشروع الألفية المعني بالمياه والمرافق الصحية؛ وكارمن أريفالو - كوريا، نائبة وزير البيئة في كولومبيا؛ ونفيسة باروت، عضو مجلس الأمناء التنفيذيين لمنظمة أوتثان غير الحكومية في الهند. |
Au mois de mars, le " Comité national anticommuniste " a publié une liste de menaces de mort dirigées contre les journalistes Haroldo Sánchez et Carmen Aída Ibarra, ainsi que le rédacteur en chef de la publication " Siglo XXI " , José Rubén Zamora, leur fixant une date limite pour qu'ils quittent le pays, sous peine d'être assassinés. | UN | وفي آذار/مارس، أصدرت " اللجنة الوطنية المضادة للشيوعية " قائمة بتهديدات بالموت ضــــد الصحفيين هارولدو سانشيس، وكارمن عايــــدة ايبرﱠا، وناشر صحيفة " " Siglo XXI، خوسيه روبن زامورا، وأعطتهم إخطارا بوجوب ترك البلد وإلا قتلوا. |
C'est ce que confirment Sergio Salinas Alcega et Carmen Tirado Robles, pour qui cette fragmentation est la conséquence de l'expansion des matières régies par le droit international, de l'institutionnalisation progressive de la société internationale et de l'existence de réglementations parallèles. | UN | ويؤكد سيرجيو ساليناس ألسيجا وكارمن تيرادو روبلز هذا الرأي ويعتقدان أن هذا التجزؤ يرجع إلى اتساع نطاق المسائل التي ينظمها القانون الدولي، وإلى " المأسسة " (institutionalization) التدريجية للمجتمع الدولي، وإلى وجود أنظمة متوازية(). |
Les experts dont les noms suivent ont été élus pour un mandat prenant effet le 1er janvier 1997 : Gustavo Alvarez (Uruguay), Adel Jalili (République islamique d'Iran), Mohammad Nawaz Khan (Pakistan), Carlos A. Saldívar (Paraguay) et Carmen Luisa Velásquez de Visbal (Venezuela). | UN | انتُخب الخبراء اﻵتية أسماؤهم لفترة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧: غوستافو الفاريز )أوروغواي(، وعادل جليلي، )جمهورية إيران اﻹسلامية(، وكارلوس أ. سالديفار )باراغواي(، ومحمد نواز خان )باكستان(، وكارمن لويزا فيلاسكيز دي فيسبال )فنزويلا(. |