ويكيبيديا

    "وكافٍ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et adéquate
        
    • suffisant et
        
    • et adaptée
        
    • adéquat et
        
    • et suffisant
        
    • et adéquat
        
    • et appropriée
        
    • et suffisante
        
    • et de manière adéquate
        
    Ce que les victimes perçoivent comme une réparation juste et adéquate pour les supplices qu'elles ont dû endurer peut varier d'un cas à l'autre. UN فما يراه الضحايا على أنه جبر منصف وكافٍ بعد المحن التي اضطروا إلى تحملها قد يختلف من حالة إلى حالة.
    En élaborant ces principes on a essayé de combler une lacune du régime juridique international, pour assurer que les États adoptent toutes les mesures possibles pour obtenir une indemnisation prompte et adéquate des victimes du dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses. UN وتسعى مشاريع المواد إلى سد ثغرة قائمة في القانون الدولي من خلال التأكيد على أهمية أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لإتاحة تعويض فوري وكافٍ لضحايا الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة.
    Les capacités africaines de maintien de la paix devraient donc être renforcées et soutenues davantage par les Nations Unies au moyen d'un financement prévisible, suffisant et durable. UN وعليه ينبغي تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية مع مواصلة تقديم الدعم من جانب الأمم المتحدة من خلال تمويل قابل للتنبؤ وكافٍ ومُستدام.
    Absence de mesures pour prévenir et punir des actes de torture; obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir une réparation juste et adaptée − articles 1, 12, 13 et 14 UN عدم منع وقوع أعمال تعذيب والمعاقبة عليها، وعدم إجراء تحقيق سريع ونزيه، والحق في تقديم شكوى، والحق في الحصول على تعويض منصف وكافٍ - المواد 1 و12 و13 و14
    L'objectif de l'approche intégrée en matière de financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets est de soutenir les efforts déployés aux niveaux national et international pour assurer un financement durable, prévisible, adéquat et accessible pour la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN إن هدف النهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هو دعم الجهود على المستويين القطرى والدولي لضمان تمويل مستدام ومستقر وكافٍ وميسور للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Les élections constituent en elles-mêmes une valeur en tant qu'objectif de développement unique et suffisant. UN والانتخابات، في حد ذاتها، تعطي قيمة كهدف إنمائي وحيد وكافٍ.
    Au paragraphe 97 de la décision 1/CP.16, les Parties ont décidé que, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, un financement accru, nouveau et additionnel, prévisible et adéquat serait accordé aux pays en développement parties, compte tenu des besoins impérieux et pressants des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques. UN وفي الفقرة 97 من المقرر 1/م أ-16، قررت الأطراف أن يتاح للبلدان الأطراف النامية، عملاً بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، تمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، على أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات العاجلة والمباشرة للبلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Le Comité rappelle à l'État partie son obligation de veiller à ce que toutes les victimes d'actes de torture aient le droit, prévu par la loi, à une réparation équitable et adéquate. UN تؤكد اللجنة من جديد على التزام الدولة الطرف بكفالة الحق القانوني لجميع ضحايا أفعال التعذيب في الحصول على تعويض عادل وكافٍ وفي إعادة تأهيلهم.
    Le Comité rappelle à l'État partie son obligation de veiller à ce que toutes les victimes d'actes de torture aient le droit, prévu par la loi, à une réparation équitable et adéquate. UN تؤكد اللجنة من جديد على التزام الدولة الطرف بكفالة الحق القانوني لجميع ضحايا أفعال التعذيب في الحصول على تعويض عادل وكافٍ وفي إعادة تأهيلهم.
    Le Comité rappelle à l'État partie son obligation de veiller à ce que toutes les victimes d'actes de torture aient le droit, prévu par la loi, à une réparation équitable et adéquate. UN تؤكد اللجنة من جديد على التزام الدولة الطرف بكفالة الحق القانوني لجميع ضحايا أفعال التعذيب في الحصول على تعويض عادل وكافٍ وفي إعادة تأهيلهم.
    C'est pourquoi notre délégation espère vivement que la session extraordinaire de l'Assemblée générale, en l'an 2000, qui procédera à un examen et une analyse d'ensemble de la suite donnée au Sommet, sera le principal test de l'évaluation de la capacité de la communauté internationale de répondre de façon appropriée et adéquate aux grands défis sociaux de l'heure et de s'acquitter de ses obligations au titre de la Charte. UN لهذا يأمل وفدي في أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٠٠٠٢ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ستكون اختبارا حقيقيا لتقييم قدرة مجتمع اﻷمم على الاستجابة بشكل سليم وكافٍ للتحديات الاجتماعية الرئيسية المعاصرة وعلى الوفاء بالتزاماته بموجب الميثاق.
    À la différence de la Commission du règlement des conflits fonciers des montagnes de Chittagong, les membres de la Commission nationale sur les peuples autochtones sont choisis par le Cabinet du Président et il n'y a donc pas de garantie de représentation autochtone directe et adéquate, ce qui complique la situation. UN وعلى خلاف الحالة بالنسبة للجنة أراضي هضبة شيتاغونغ، يتم اختيار أعضاء لجنة الفلبين المعنية بالشعوب الأصلية بمعرفة مكتب الرئيس دون أي ضمان بتمثيل مباشر وكافٍ للشعوب الأصلية مما يؤدي إلى مزيد من تعقيد الأمور.
    d) Garantisse une réparation juste et adéquate de la victime pour le préjudice matériel et moral qu'elle a subi du fait de la discrimination raciale dont elle a été l'objet. UN (د) أن يكفل للضحية الحصول على تعويضٍ منصِفٍ وكافٍ عن الضرر المادي والمعنوي الذي تكبده نتيجةً للتمييز العنصري.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    Absence de mesures pour prévenir et punir des actes de torture; obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir une réparation juste et adaptée − articles 1, 12, 13 et 14 UN عدم منع وقوع أعمال تعذيب والمعاقبة عليها، وعدم إجراء تحقيق سريع ونزيه، والحق في تقديم شكوى، والحق في الحصول على تعويض منصف وكافٍ - المواد 1 و12 و13 و14
    Le processus a été lancé en réponse à la nécessité de redoubler d'efforts pour améliorer la priorité politique accordée à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets ainsi qu'à la nécessité croissante d'un financement durable, adéquat et accessible pour le programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. UN وكانت هذه العملية قد بدأت كاستجابة للحاجة إلى جهود مكثفة لزيادة الأولوية السياسية الممنوحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، والحاجة المتنامية إلى تمويل مستدام، وكافٍ وميسور لجدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات.
    Cela n'a évidemment pas laissé à Israël un délai < < raisonnable et suffisant > > pour répondre. UN ومن المؤكد أن هذا لم يسمح لإسرائيل بوقت " معقول وكافٍ " للاستجابة للطلب.
    Le Groupe est ouvert à toutes les formes de coopération pour renforcer la résistance des pays les moins avancés aux chocs économiques et naturels, y compris par le biais d'un soutien ciblé, rapide et adéquat de la part des partenaires de développement ainsi que de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وأكد أن مجموعة أقل البلدان نمواً تقف على أهبة الاستعداد للاستفادة من جميع أنواع التعاون لتحسين صمود تلك البلدان في مواجهة الهزات الاقتصادية والطبيعية، بما في ذلك من خلال تقديم دعم موجّه وفي الوقت المناسب وكافٍ من الشركاء في التنمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Il devrait également garantir le droit des victimes à une réparation, notamment à une indemnisation juste et appropriée. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حق الضحايا في الجبر، بما في ذلك الحصول على تعويض عادل وكافٍ.
    En outre, l'employeur est tenu de procéder à une évaluation appropriée et suffisante des risques qui prenne en considération tout handicap dont ses employés peuvent être atteints. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على صاحب العمل إجراء تقييم مناسب وكافٍ للمخاطر يراعي أي إعاقة يعاني منها موظفوه.
    Parallèlement, le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisé équitablement et de manière adéquate devrait être garanti tel qu'il est énoncé dans la Convention; UN وينبغي في موازاة ذلك إدراج الحق في تعويض عادل وكافٍ وإعادة التأهيل كما هو مبين في الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد