ويكيبيديا

    "وكالات أنباء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des agences de presse
        
    • créé des agences de
        
    • créé des agences d'information
        
    La première mesure pourrait consister à créer des agences de presse en complément de l'Agence Tunis Afrique Presse (TAP) afin de diversifier les sources d'information. UN وقد يكون أول إجراء هو إنشاء وكالات أنباء تكمل وكالة تونس أفريقيا للأنباء لتتنوع مصادر الإعلام.
    Pool des agences de presse des pays non alignés UN مجمع وكالات أنباء بلدان حركة عدم الانحياز
    S'agissant de la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'information, le Pool des agences de presse des pays non alignés mène une excellente action face au monopole des médias occidentaux. UN وأكد على الحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام وأشاد بما يقوم به مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز من عمل ممتاز لمكافحة هيمنة وسائط اﻹعلام الغربية.
    Une assistance a été fournie à l'Organisation des agences de presse d'Asie, à l'Union de radiotélévision pour l'Asie et le Pacifique et au Centre asiatique d'information et de recherche dans le domaine de la communication de masse. UN ولا تزال المساعدة تقدم إلى منظمة وكالات أنباء آسيا والمحيط الهادئ، واتحاد إذاعات آسيا والمحيط الهادئ، ومركز آسيا للبحوث والمعلومات في مجال الاتصال الجماهيري.
    16. Parmi les groupes qui restent la cible des mesures de répression, il y a les journalistes qui essaient d'exercer leur fonction hors du cadre de la presse officielle Voir E/CN.4/1996/60, par. 29 à 31. et qui ont créé des agences de presse, régies par des critères strictement professionnels et sans aucune affiliation politique, ce qu'ils estiment parfaitement légal. UN ٦١ - ومن جملة الجماعات التي استمرت معاناتها من التدابير القمعية مجموعة الصحفيين الذين يحاولون أداء عملهم بمعزل عن الصحافة الرسمية)٩(، وأنشأوا وكالات أنباء مختلفة ذات معايير مهنية بحتة لا تلتزم بأي انتماء سياسي، وهو نشاط لا يعتبرونه هم خارجا عن إطار الشرعية.
    Dans ce contexte, il est proposé de créer des centres d’information internationaux des pays non alignés destinés à compléter les efforts du pool des agences de presse des pays non alignés et de leurs organes de radiodiffusion. UN واقترح في هذا الشأن إنشاء مراكز إعلام دولية لبلدان عدم الانحياز تكملة لجهود مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز ومنظماتها اﻹذاعية.
    Pool des agences de presse des pays non alignés UN مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز
    16. Les ministres ont pris note du fait que le Pool des agences de presse des pays non alignés était résolu à défendre les aspirations et idéaux communs du Mouvement des pays non alignés. UN ٦١ - لاحظ الوزاء التزام " مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز " بالمثُل والتطلعات المشتركة لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Ils réaffirment à cet égard que les pays membres doivent renforcer encore les fonctions et le réseau des agences de presse des pays non alignés (NANAP) et des organisations de radiodiffusion des pays non alignés (BONAC). UN وأكدوا مجدداً في هذا السياق أنه يتعين على البلدان اﻷعضاء تعزيز أعمال وشبكات مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز وهيئات اﻹذاعة لبلدان عدم الانحياز.
    Le pool des agences de presse des pays non alignés (NANAP) et l'Organisme de radio et de télévision des pays non alignés (BONAC), créés par le Mouvement, s'emploient à renforcer les agences de UN وتعمل مجمعة وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز ومنظمة إذاعات بلدان عدم الانحياز، اللتين أنشأتهما الحركة، على تعزيز وكالات اﻷنباء الوطنية، وعلى زيادة تبادل البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية وكذلك مندوبي وسائط اﻹعلام، وعلى تطوير البنية اﻷساسية، وتوفير التدريب، وخفض تكلفة الاتصالات.
    g) Poursuive sa politique de coopération avec les agences d'information des pays en développement et celles qui ont des bureaux dans ces pays, en particulier avec le Pool des agences de presse des pays non alignés; UN ]ز[ مواصلة سياساتها القائمة على التعاون مع وكالات اﻷنباء العاملة في البلدان النامية والتابعة لها، ولا سيما مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز؛
    La chronique ci-dessous est établie sur la base des dépêches des agences de presse iraniennes et étrangères relatives aux événements survenus entre le 7 et le 14 juillet 1999. UN التسلسل الزمني لﻷحداث الوارد أدناه، مأخوذ من التقارير التي وردت من وكالات أنباء إيرانية وأجنبية عن أحداث الفترة من ٧ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    291. Le 20 décembre, trois opérateurs de prise de vue de la télévision palestinienne travaillant pour des agences de presse étrangères ont été insultés et frappés par des colons qui ont aussi endommagé leurs caméras. UN ٢٩١ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر، تعرض ثلاثة مصوري تليفزيون فلسطينيين يعملون لدى وكالات أنباء أجنبية للاعتداء بالسب والضرب من قبل مستوطنين قاموا أيضا بتكسير أجهزة التصوير التي معهم.
    v) Renforcer la coopération avec le Pool des agences de presse des pays non alignés et l'Organisation de radiodiffusion des pays non alignés; accélérer la mise en place des centres d'information internationale des pays non alignés, et mettre à profit ces organes d'information du Mouvement pour favoriser la compréhension de la diversité culturelle et créative des pays membres; UN ' ٥ ' تعزيز التعاون مع اتحاد وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز، واتحاد إذاعات بلدان عدم الانحياز، وتعجيل عملية إنشاء مراكز اﻹعلام الدولية لبلدان عدم الانحياز، فضلا عن الاستفادة من هذه الكيانات اﻹعلامية التابعة لحركة عدم الانحياز في نشر الفهم للتنوع الثقافي واﻹبداعي للبلدان اﻷعضاء.
    18. Les ministres ont noté avec satisfaction que le Pool des agences de presse des pays non alignés poursuivait l'objectif commun du Mouvement dans le contexte de la situation économique et politique actuelle dans le monde. UN ٨١ - ولاحظ الوزراء مع الارتياح مساعي " مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز " لبلوغ الهدف المشترك للحركة في سياق الحالة السياسية والاقتصادية الراهنة في العالم.
    Les ministres ont exprimé leurs remerciements et leur gratitude à la République islamique d'Iran et à son agence de presse nationale, l'IRNA, pour les efforts inlassables qu'elles ont faits afin de renforcer et de promouvoir le Pool des agences de presse des pays non alignés pendant leur présidence. UN 39 - أعرب الوزراء عن شكرهم وتقديرهم لجمهورية إيران الإسلامية ووكالة أنبائها الوطنية لجهودهما الدؤوبة من أجل تطوير ورعاية مجمع وكالات أنباء بلدان حركة عدم الانحياز خلال فترة توليها رئاسة المجمع.
    Suite à la création d'un Pool des agences de presse à la SADC en mai 2001, l'UNESCO a fourni une aide financière en vue du recrutement et de la formation de spécialistes des médias pour les agences de l'Afrique australe. UN 7 - وعقب إنشاء مجمع وكالات أنباء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أيار/مايو 2001، قدمت اليونسكو المساعدة المالية لتوفير التدريب للعاملين في وسائط وكالات أنباء أفريقيا الجنوبية.
    63. M. David Boerma a dit qu'il y avait un besoin pressant de renforcer les réseaux de journalistes autochtones; on pourrait sans doute, à partir de là, créer des agences de presse autochtones. UN 63- وأشار السيد ديفيد بورما إلى أن ثمة ضرورة ملحة لتعزيز شبكات الصحفيين من السكان الأصليين مما يمكن أن يسفر عن إنشاء وكالات أنباء خاصة بالسكان الأصليين.
    Dans une déclaration publique, 104 journalistes ont demandé que cessent les actes de harcèlement et d'intimidation de leur famille qui visent à faire pression sur eux afin qu'ils ne collaborent plus avec des agences de presse telles que BBC Persian, Vof America et Radio Farda. UN وطالب 104 صحفيين في بيان عام بالحد من مضايقة وترهيب أفراد أسرهم بهدف الضغط على الصحفيين لثنيهم عن متابعة عملهم في وكالات أنباء من قبيل " بي بي سي الفارسية " و " صوت أمريكا " ، و " إذاعة فردا " .
    19. Parmi les groupes qui restent la cible des mesures de répression, il y a les journalistes qui essaient d'exercer leurs fonctions hors du cadre de la presse officielle Voir E/CN.4/1996/60, par. 29 à 31. et qui ont créé des agences de presse, régies par des critères strictement professionnels et sans aucune affiliation politique, ce qu'ils estiment parfaitement légal. UN ٩١- ومن جملة الجماعات التي استمرت معاناتها من التدابير القمعية مجموعة الصحفيين الذين يحاولون أداء عملهم بمعزل عن الصحافة الرسمية)٩(، وأنشأوا وكالات أنباء مختلفة ذات معايير مهنية بحتة لا تلتزم بأي انتماء سياسي، وهو نشاط لا يعتبرونه هم خارجا عن إطار الشرعية.
    30. Des journalistes qui ont été licenciés, souvent pour des raisons politiques, ont créé des agences d'information, non autorisées, afin d'envoyer des informations à des médias étrangers. UN ٠٣- وشكل الصحفيون المفصولون عن عملهم، ﻷسباب سياسية في معظمهم، عدة وكالات أنباء غير مرخص لها ، بغية ارسال معلومات الى وسائط الاتصال اﻷجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد