ويكيبيديا

    "وكالات أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les instances et
        
    • autres organismes ou
        
    • organisme ou
        
    • les organismes ou
        
    • d'organismes ou
        
    • les institutions ou
        
    • des organismes ou des
        
    • autres institutions ou
        
    • ou organismes
        
    24. Souligne la nécessité de faciliter la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national en renforçant les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle; UN 24 - تؤكد ضرورة تيسير تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني من خلال تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    19. Souligne la nécessité de faciliter la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national en renforçant les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle; UN 19 - تشدد على ضرورة تيسير تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني من خلال تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    Elle s'est entretenue aussi, directement ou par téléphone, avec des représentants des pays donateurs et des pays bénéficiaires et avec ceux d'autres organismes ou programmes dispensant des services d'aide aux entreprises. UN وعقدت اجتماعات ومحادثات هاتفية مع ممثلي البلدان المانحة والمستفيدة، ومع وكالات أو برامج أخرى توفر خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    Il n'existe en Slovénie aucun organisme ou service de virement de remplacement. Paragraphe 1.4 UN لا توجد لدينا أية وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في جمهورية سلوفينيا.
    Un fonds du même type a été créé dans presque tous les organismes ou programmes des Nations Unies. UN وقد تم إيجاد صندوق مماثل في جميع وكالات أو برامج أسرة الأمم المتحدة تقريبا.
    Étant donné qu'il n'existe pas en Islande d'organismes ou services de transferts de fonds de type non classique et qu'il n'est pas envisagé d'en créer, le législateur n'a pas considéré nécessaire d'en réglementer la constitution et l'enregistrement. UN لا توجد وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في أيسلندا وليس هناك ما يدل على وجود أية نوايا لإنشاء هذه الوكالات.
    48. les institutions ou les programmes de simplification administrative ou d'administration en ligne travaillent de manière plus globale. UN 48- ويمثِّل التبسيط الإداري أو وكالات أو برامج الحكومة الإلكترونية نهجاً أشمل في هذا الصدد.
    Le Secrétaire général devrait en écrire au moins un. D'autres devraient être écrits par les chefs de secrétariat des organismes ou des programmes des Nations Unies. UN ومن المخطط أن ينشر اﻷمين العام مقالة واحدة على اﻷقل من هذه المقالات، ويمكن أن يقوم مديرو وكالات أو برامج اﻷمم المتحدة بإعداد مقالات أخرى مماثلة.
    Il a également aidé les gouvernements à formuler des stratégies de protection de l'environnement avant de passer la main à d'autres institutions ou donateurs. UN وقدمت غرفة المقاصة أيضا المساعدة إلى الحكومات في صياغة استراتيجيات بيئية ثم سلمت تلك المسؤولية إلى وكالات أو مانحين آخرين.
    19. Souligne la nécessité de faciliter la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national en renforçant les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle ; UN 19 - تشدد على ضرورة تيسير تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني من خلال تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    24. Souligne la nécessité de faciliter la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national en renforçant les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle ; UN 24 - تؤكد ضرورة تيسير تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني من خلال تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    8. Encourage tous les efforts tendant à développer les capacités nationales pour une mise en œuvre effective du Programme d'action, y compris ceux qui sont évoqués dans le rapport de la quatrième réunion biennale des États, notamment parmi eux ceux qui visent à renforcer les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle ; UN 8 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، بما فيها الجهود التي سلط الضوء عليها في تقرير الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، بوسائل منها تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    Il est également nécessaire de remplacer du matériel devenu obsolète, que d'autres organismes ou missions avaient fourni à la Commission à un moment où l'on pensait que son mandat serait de courte durée. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم الاستعاضة عن المعدات العتيقة المقدمة من وكالات أو بعثات أخرى حيث كان ينظر لولاية لجنة التحقيق على أنها قصيرة الأجل.
    Sur ce point, il y a de toute évidence un problème de synchronisation, auquel se heurtent également d'autres organismes ou programmes des Nations Unies, tels que le PNUD. UN إلا أن من الواضح أنه توجد ثمة مشكلة توقيت، تعاني منها أيضا وكالات أو برامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ففي حالات عديدة، لا تتوافر للوكالات المنفذة البيانات المراجعة اللازمة في وقت سابق لوقــت اختتام مراجعـــة حسابات الصندوق.
    L'Agence conclut, avec d'autres organismes ou organisations qui exploitent des systèmes de surveillance internationaux, des accords sur l'échange des informations obtenues grâce à ces systèmes qui sont utiles pour la vérification de la présente Convention, conformément à l'article XVIII, section A (Rapports avec d'autres accords internationaux). UN 65 - تبرم الوكالة مع وكالات أو منظمات أخرى تستخدم نظم الرصد الدولية اتفاقات فيما يتعلق بتقاسم المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تلك النظم والتي تتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقية وفقا للمادة الثامنة عشرة، البند ألف {العلاقة بالاتفاقات الدولية الأخرى}.
    Certains États ont créé un organisme ou un centre national chargé d'améliorer la coordination entre organismes de lutte contre le terrorisme. UN وأنشأت بعض الدول وكالات أو مراكز وطنية لتحسين مستوى التنسيق بين وكالات مكافحة الإرهاب.
    I. Bénéficient déjà d'une protection ou d'une assistance de la part d'un organisme ou d'une institution des Nations Unies autre que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; UN أولا - يتلقون الحماية أو المساعدة بالفعل من وكالات أو هيئات الأمم المتحدة، من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Elle tire également profit de la présence à Genève de journalistes qui visitent les organismes ou institutions des Nations Unies établis à Genève pour les informer des activités de la CNUCED. UN كما أنه يغتنم فرصة وجود صحفيين في جنيف يقومون بزيارة وكالات أو مؤسسات الأمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف لتزويدهم بمعلومات عن أنشطة الأونكتاد.
    3. Se sont engagés à créer ou renforcer les organismes ou organes nationaux de coordination afin de pouvoir pleinement harmoniser les actions menées à l'échelle nationale en vue de faire face aux problèmes liés au commerce illicite des armes légères; UN 3 - وقطعوا على أنفسهم عهدا بتشكيل وكالات أو هيئات تنسيق وطنية أو تعزيز الموجود منها، وذلك بغرض تنسيق الجهود الوطنية تنسيقا تاما لمعالجة المشاكل ذات بالصلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Les pays qui disposent d'organismes ou de ministères chargés des questions de vieillissement et des ressources financières et humaines leur permettant de lancer des initiatives destinées aux personnes âgées tendent par exemple à être ceux qui sont les mieux à même de mettre en œuvre le Plan d'action de Madrid. UN فعلى سبيل المثال، تنـزع البلدان التي لديها وكالات أو وزارات مخصصة للشيخوخة، وموارد مالية وبشرية كافية لإنجاز مبادرات مهيأة لتناسب المسنين، إلى إظهار قدرة أكبر على تنفيذ خطة عمل مدريد.
    :: La création d'organismes ou d'organes nationaux de coordination; UN :: تشكيل وكالات أو هيئات تنسيق وطنية
    16. Souligne la nécessité de faciliter l'exécution du Programme d'action au niveau national en renforçant les institutions ou organismes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle ; UN 16 - تؤكد ضرورة تسهيل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني عن طريق تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    16. Souligne la nécessité de faciliter l'exécution du Programme d'action au niveau national en renforçant les institutions ou organismes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle; UN 16 - تؤكد ضرورة تسهيل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني عن طريق تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    La Barbade, le Brésil, l'Égypte, El Salvador, la Hongrie, le Kirghizistan, le Luxembourg, Madagascar, le Pérou et la Zambie ont créé des centres, des organismes ou des bureaux nationaux d'action bénévole. UN وقامت بربادوس والبرازيل وبيرو وزامبيا والسلفادور وقيرغيزستان ومدغشقر ومصر ولكسمبرغ وهنغاريا بإنشاء مراكز أو وكالات أو مكاتب للمتطوعين.
    72. Des activités avaient été menées avec les ONG et les organisations de jeunesse dans le monde entier, avec l'appui ou à l'initiative du HCDH, en collaboration étroite avec d'autres institutions ou organisations régionales. UN 72- وجرت، في جميع أنحاء العالم، أنشطة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشبابية بدعم أو بمبادرة من مفوضية حقوق الإنسان، وبالتعاون الوثيق مع وكالات أو منظمات إقليمية أخرى.
    L'aide est apportée par des autorités ou organismes indépendants et autonomes qui fournissent, administrent, coordonnent et contrôlent les services en question. UN وتتولى وكالات أو هيئات مستقلة تقديم هذه المساعدة القانونية وإدارتها وتنسيقها ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد