D'autres organismes fédéraux associent leurs efforts à ceux déployés par les États, les collectivités locales, les tribus et les territoires pour s'acquitter de leurs obligations conventionnelles. | UN | وتشارك وكالات اتحادية أخرى الولايات والمناطق المحلية والقبائل والأقاليم في تنفيذها لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
Les dispositions contraignant les négociants à présenter des données redondantes à de multiples organismes fédéraux seront éliminées. | UN | وستلغى الاشتراطات التي تفرض على التجار تقديم معلومات مكررة إلى عدة وكالات اتحادية. |
Le Rapporteur spécial a pu noter par exemple que les enquêtes sur les affaires relatives à la prostitution enfantine étaient confiées à trois organismes fédéraux, le FBI, l'Administration des douanes des Etats—Unis et l'Administration postale des Etats—Unis. | UN | وأمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظ مثلا أن القضايا التي تنطوي على بغاء اﻷطفال تحقق فيها ثلاث وكالات اتحادية هي مكتب التحقيقات الاتحادي ومصلحة الجمارك اﻷمريكية ومصلحة البريد اﻷمريكية. |
Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
En vertu de la Constitution fédérale, l'aménagement des ressources en eaux incombe aux différents États qui constituent la Fédération et est entrepris conjointement par divers organismes fédéraux et des États. | UN | وأضافت أنه وفقا للدستور الاتحادي، تُعنى بإدارة المياه الولايات ذات الصلة المؤسسة للاتحاد وهذه الإدارة موزعة بين وكالات اتحادية ووكالات تابعة لولايات مختلفة. |
Elle compte à son actif près de 30 années d'expérience de la gestion d'organismes fédéraux et d'associations à but non lucratif, dont les budgets s'élèvent à des milliards de dollars. | UN | ولدى السيدة دورن ما يقارب 30 عاما من الخبرة في مجال الإدارة، فقد اضطلعت بإدارة وكالات اتحادية تبلغ ميزانياتها عدة بلايين من الدولارات وبإدارة منظمات لا تستهدف الربح. |
Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف، التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف، التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
Il travaille en étroite collaboration avec d'autres organismes fédéraux, dont le TSC, pour identifier ces personnes et les soumettre aux formalités prévues. | UN | ويعمل مركز الاستهداف الوطني، بالتعاون الوثيق مع وكالات اتحادية أخرى، تشمل مركز فرز الإرهابيين، للتعرف على أي شخص يرد اسمه على قائمة الرصد وللتعامل معه، بالتنسيق مع هذه الوكالات. |
Impliquant une large participation des organismes fédéraux clefs, ce réseau a été défini dès le départ comme devant répondre aux besoins des États-Unis en matière de communication d’information en cas de catastrophe. | UN | وقد تم بمشاركة واسعة النطاق من وكالات اتحادية رئيسية مختلفة ، تحديد المرحلة اﻷولية لهذه الشبكة لكي تشمل احتياجات الولايات المتحدة في مجال الابلاغ عن المعلومات المتعلقة بالكوارث . |
Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains, en particulier ceux qui ont été révélés récemment grâce à la déclassification de documents d'organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرّض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
Le 3 septembre 2008, des organismes fédéraux relevant du Département du transport des États-Unis ont engagé 25 millions de dollars pour la mise en place d'un système plus efficace de transport de masse afin de faire face à la forte augmentation projetée pour la population de Guam. | UN | 46 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2008، التزمت وكالات اتحادية خاضعة لوزارة النقل في الولايات المتحدة بتخصيص مبلغ 25 مليون دولار لزيادة فعالية شبكة النقل العام من أجل استيعاب الزيادة المتوقعة في ساكنة غوام. |
26. Le Mexique a mentionné la formation en 2008 d'un groupe constitué d'organismes fédéraux, de représentants de la société civile et d'universitaires pour examiner les soins à apporter aux femmes en prison. | UN | 26- وأشارت المكسيك إلى تكوين مجموعة، في عام 2008، تشارك فيها وكالات اتحادية ومؤسسات من المجتمع المدني وأوساط أكاديمية، للنظر في الرعاية التي تقدَّم إلى النساء في السجون. |
Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains, en particulier ceux qui ont été révélés récemment grâce à la déclassification de documents d'organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرّض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains, en particulier ceux qui ont été révélés récemment grâce à la déclassification de documents d'organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرّض لها مواطنون بورتوريكيون مطالِبون بالاستقلال، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
Notant les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains, en particulier ceux qui ont été révélés récemment grâce à la déclassification de documents d'organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو من أعمال العنف التي تعرّض لها مواطنون بورتوريكيون يناضلون من أجل بالاستقلال، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كُشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
Notant les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains, en particulier ceux qui ont été révélés récemment grâce à la déclassification de documents d'organismes fédéraux des États-Unis, | UN | وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو من أعمال العنف التي تعرّض لها مواطنون بورتوريكيون يناضلون من أجل بالاستقلال، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كُشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية، |
84. Plus récemment, l'Académie nationale des sciences des États-Unis et plusieurs organismes fédéraux, ainsi que l'Organisation des États américains, l'OPS/OMS et le Gouvernement suisse ont apporté leur soutien à la convocation de la sixième réunion du Comité scientifique et technique à Washington (D. C.) en février 1995. | UN | ٨٤ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، قدمت أكاديمية العلوم الوطنية للولايات المتحدة وعدة وكالات اتحادية أخرى، وكذلك منظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة الصحة للدول اﻷمريكية وحكومة سويسرا، الدعم من أجل عقد الدورة السادسة للجنة العلمية والتقنية بواشنطن العاصمة، في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Peuvent introduire des demandes d'indemnisation à ce titre les organismes fédéraux, les autorités des États et les tribus indiennes, qui ont la garde des ressources naturelles, et, dans le cas de dommages causés à l'environnement sur le territoire d'un État étranger ou dans la zone se trouvant sous sa juridiction et son contrôle exclusif, l'organisme étranger à qui est confiée la garde de ces ressources. | UN | وتسترد تلك التكاليف وكالات اتحادية معينة، أو إدارات الولايات، أو القبائل الهندية وذلك باعتبارها وصية على الموارد الطبيعية. وفي حالة الإضرار بالبيئة في إقليم أو منطقة تخضع لولاية وسيطرة خالصتين لدولة أجنبية، تدفع التعويضات للوصي الأجنبي(). |