Aucune information n'a été communiquée par des organismes des Nations Unies ou par des organisations intergouvernementales pour la période 2012-2013. | UN | ولم تقدم وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية أية تقارير خلال الفترة 2012-2013. |
À des degrés divers, ces mesures minimales aux fins de la mise en œuvre cette Déclaration ont déjà été prises par certains États et, dans certains cas, avec l'appui des organismes des Nations Unies ou des programmes de coopération internationaux. | UN | وقد اتخذت بعض الدول فعلا، بدرجات متفاوتة، تلك الخطوات لتنفيذ الإعلان، بدعم من وكالات الأمم المتحدة أو برامج التعاون الدولي في بعض الحالات. |
Enfin, lorsque des programmes de renforcement des capacités ont été mis en œuvre, que ce soit par des organismes des Nations Unies ou d'autres partenaires, les groupes de travail sectoriels montrent qu'ils sont mieux en mesure de planifier, coordonner et suivre les activités sectorielles. | UN | وأخيرا، حيثما جرى تنفيذ برامج لبناء القدرات، سواء عن طريق وكالات الأمم المتحدة أو غيرها من الشركاء، ثبت أن قدرات أفرقة العمل القطاعية على تخطيط الأنشطة القطاعية وتنسيقها ورصدها قد تحسّنت. |
Ces fonds sont souvent assortis d'une obligation d'achats auprès du pays donateur et/ou sont en grande partie absorbés par des consultants et experts des organismes des Nations Unies et d'autres organisations donatrices. | UN | وغالبا ما ترافق هذا التمويل الإنمائي شروط مرتبطة بالشراء من البلدان المانحة و/أو يتم إنفاقه على استشاريين وخبراء مكلفين من وكالات الأمم المتحدة أو منظمات مانحة. |
La CEA souligne que les enfants et les conjoints des fonctionnaires sont assujettis au même régime juridique, et que le Gouvernement éthiopien n'accepte pas qu'ils soient employés par la CEA ni par d'autres organismes des Nations Unies ou organisations internationales. | UN | وأشارت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى أن أولاد الموظفين وأزواجهم يخضعون لنفس النظام القانوني وأن حكومة أثيوبيا لا توافق على أن تستخدمهم اللجنة أو غيرها من وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية. |
Élargir la portée du Mouvement des pays non alignés là où ses membres le juge le plus pertinent au sein des organes des Nations Unies ou d'autres organisations et organes internationaux pertinents, en accord avec les décisions adoptées par la Quatorzième Conférence au sommet tenue à La Havane en 2006 et de la Quinzième Réunion ministérielle tenue à Téhéran en 2008. | UN | 16-3 توسيع مجال عمل حركة عدم الانحياز في إطار وكالات الأمم المتحدة أو في غيرها من المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة حيثما يرى أعضاؤها ذلك مناسبا ووفقاً لقرارات مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز المنعقد في هافانا عام 2006 والمؤتمر الوزاري الخامس عشر المنعقد في طهران في عام 2008. |
Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires et de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
Il faudrait veiller à ce que toute entreprise future menée par des organismes des Nations Unies ou d'autres organismes intergouvernementaux vienne enrichir les résultats de l'étude, et inversement, plutôt que d'en limiter la portée. | UN | وينبغي أن تكون أي تطورات تجئ بها في المستقبل سائر وكالات الأمم المتحدة أو الوكالات الحكومية الدولية مكمّلة لنواتج هذه الدراسة، لا مثبطة لها، والعكس بالعكس. |
Certains gouvernements ont adopté une interdiction complète de certains types de financement, par exemple celui venant des organismes des Nations Unies ou d'autres donateurs bilatéraux. | UN | وقد فرضت بعض الحكومات حظراً كاملا على أنواع معيّنة من التمويل، منها على سبيل المثال التمويل الآتي من وكالات الأمم المتحدة أو غيرها من الجهات المانحة الثنائية. |
À des degrés divers, ces mesures minimales en vue de mettre en œuvre cette Déclaration ont déjà été prises par certains États et, dans certains cas, avec l'appui des organismes des Nations Unies ou des programmes de coopération internationaux. | UN | 69 - وقد اتخذت فعلا بعض الدول، بدرجات متفاوتة، تلك الخطوات الدنيا لتنفيذ الإعلان، بدعم من وكالات الأمم المتحدة أو برامج التعاون الدولية في بعض الحالات. |
Dans une certaine mesure, ces mesures minimales visant à mettre en œuvre la Déclaration sont déjà prises par certains États, dans certains cas avec l'appui des organismes des Nations Unies ou des programmes de coopération internationale. | UN | 76 - والحاصل أن هذه الخطوات التي تمثّل الحد الأدنى اللازم لتنفيذ الإعلان يتم اتخاذها إلى حدٍ ما من جانب بعض الدول، وفي بعض الحالات بدعم من وكالات الأمم المتحدة أو برامج التعاون الدولي. |
8. Souligne également que les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales ; | UN | 8 - تؤكد وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛ |
8. Souligne également que les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales; | UN | 8 - تشدد على عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛ |
Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales (par. 8). | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires et de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales (par. 8). | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Paragraphe 8 Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. | UN | عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة للمشاريع السريعة الأثر في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. (الفقرة 8) |
Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales (par. 8). | UN | عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة للمشاريع السريعة الأثر في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Lorsque d'autres organismes des Nations Unies ou organisations intergouvernementales sont choisis comme PE, la sélection s'opère sur la base de leurs compétences spécialisées, de leur avantage compétitif et du degré de complémentarité offert pour l'intervention considérée. | UN | 40- وبالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، فيتم الاختيار على أساس خبرتها المتخصصة وميزتها النسبية ومستوى التكامل حسب كل تدخل. |
Élargir la portée du Mouvement là où ses membres le jugent le plus pertinent au sein des organes des Nations Unies ou d'autres organisations et organes internationaux pertinents, en accord avec les décisions adoptées par les sommets et/ou conférences ministérielles du Mouvement. | UN | 23-3 توسيع نطاق حركة عدم الانحياز، حيثما وجد أعضاؤها ذلك مناسباً، في وكالات الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات أو الهيئات الدولية، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات القمة و/أو الوزارية لحركة عدم الانحياز. |
Les documents relatifs au développement social, économique et politique de l'Arménie, établis en accord avec les organismes des Nations Unies ou d'autres organismes internationaux, doivent toujours inclure une composante sur l'égalité des sexes. | UN | ينبغي أن تتضمن الوثائق المعتمدة لدى وكالات الأمم المتحدة أو الهيئات الدولية الأخرى، المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في أرمينيا، مكوناً يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Entre 1989 et 1993, 878 fonctionnaires fédéraux ont été détachés auprès d'organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. | UN | " وفي الفترة ما بين ٩٨٩١ و ١٩٩٣، أعير ٨٧٨ موظفا اتحاديا إلى وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات الدولية اﻷخرى. |