ويكيبيديا

    "وكالات الأمم المتحدة المختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organismes compétents des Nations Unies
        
    • les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes
        
    • les institutions compétentes des Nations Unies
        
    • organismes concernés des Nations Unies
        
    • des organismes compétents des Nations Unies
        
    • autres organismes compétents des Nations Unies
        
    • les institutions des Nations Unies compétentes
        
    C'est pourquoi le Kazakhstan attache une grande importance à la coopération avec les organismes compétents des Nations Unies. UN ولهذا، تولي كازاخستان أهمية كبيرة للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة.
    Ce don permettra en outre au Secrétariat de veiller à ce que les indicateurs soient largement utilisés aux niveaux national, régional et mondial par les organismes compétents des Nations Unies et par les États concernés. UN وإضافة إلى ذلك، ستمكن المنحة الأمانة من كفالة تطبيق وكالات الأمم المتحدة المختصة وحكومات الدول المعنية للمؤشرات على نطاق واسع على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    c) De poursuivre et renforcer sa collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies. UN (ج) مواصلة وتعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المختصة.
    iii) Travaillant avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, en particulier celles qui font partie du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin d'exploiter les synergies possibles et les atouts propres à chacune, et de promouvoir ainsi la cohérence à l'échelle du système; UN ' 3` العمل مع وكالات الأمم المتحدة المختصة ولا سيما الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للاستفادة من أوجه التآزر والمزايا النسبية بما يعزز بالتالي الاتساق على نطاق المنظومة؛
    J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie. UN ويحدوني أمل صادق في أن تصبح وكالات الأمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية قادرة عما قريب على العمل بكامل طاقتها في الشيشان.
    Les organismes concernés des Nations Unies doivent aussi instaurer plus de cohérence et d'efficacité dans leurs activités de développement. UN وقال إنه مطلوب أيضاً من وكالات الأمم المتحدة المختصة تحقيق مزيد من التناسق والفعالية في أنشطتها الإنمائية.
    104.58 Organiser davantage de séminaires et d'activités de formation relatifs aux droits de l'homme, avec l'aide des organismes compétents des Nations Unies (Chine); UN 104-58- تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بشأن قضايا حقوق الإنسان، وذلك بمساعدة وكالات الأمم المتحدة المختصة (الصين)؛
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) a les moyens de fournir une assistance technique à cet effet, en collaboration avec la Division pour la promotion de la femme et d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN ويمكن أن تستفيد الدول من المساعدة التقنية التي توفرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، والتي توفرها وكالات الأمم المتحدة المختصة. دورية التقارير
    Rappelant en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est un des buts de la Charte des Nations Unies et se félicitant de la volonté manifestée par le Gouvernement équato-guinéen de coopérer avec les institutions des Nations Unies compétentes dans ce domaine, ¶# UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال،
    Parmi les mesures internationales, le plan d'action prévoit que le Centre devra formuler des projets de coopération technique visant à prévenir la délinquance juvénile, aider les États à exécuter ses projets et établir des liens efficaces de coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations intéressées. UN وعلى المستوى الدولي، تطالب خطة العمل المركز بأن يصوغ مشاريع للتعاون التقني في مجال قضاء الأحداث لمساعدة الدول على تلك المشاريع ولضمان التعاون الفعّال بين وكالات الأمم المتحدة المختصة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    116.87 Continuer de mettre en œuvre, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies, des politiques et des programmes visant à réduire la pauvreté et à améliorer le bien-être de la population colombienne (Singapour); UN 116-87- أن تمضي في تنفيذ سياسات وبرامج الحد من الفقر وتحسين الرعاية المقدمة إلى أفراد الشعب بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة (سنغافورة)؛
    b) La communauté internationale, notamment tous les organismes compétents des Nations Unies, est encouragée à accroître son soutien aux secteurs de la santé et du logement au Liban; UN (ب) تشجِّع البعثة المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة المختصة جميعها، على زيادة دعمه لقطاعي الصحة والإسكان في لبنان؛
    b) Augmentation du nombre d'initiatives coordonnées prises par les organismes compétents des Nations Unies afin de répondre aux besoins des réfugiés et des rapatriés ainsi que des collectivités d'accueil UN (ب) زيادة عدد المبادرات المنسقة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة المختصة لتلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المحلية المحيطة
    iii) Travaillant avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, en particulier celles qui font partie du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin d'exploiter les synergies possibles et les atouts propres à chacune, et de promouvoir ainsi la cohérence à l'échelle du système; UN ' 3` العمل مع وكالات الأمم المتحدة المختصة ولا سيما الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للاستفادة من أوجه التآزر والمزايا النسبية بما يعزز بالتالي الاتساق على نطاق المنظومة؛
    En invitant les institutions compétentes des Nations Unies à proposer des moyens leur permettant d'apporter une aide aux Parties pays en développement en matière de formation et de renforcement de leurs capacités. UN `4` بدعوة وكالات الأمم المتحدة المختصة إلى اقتراح طرق يمكن بموجبها توفير عمليات لبناء القدرات والتدريب ذات الصلة إلى البلدان النامية الأطراف.
    À cette fin, la participation de tous les organismes concernés des Nations Unies à ces actions est déterminante. VI. Recommandations UN ولهذا الغرض، تكتسي أهمية كبيرة مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة المختصة في تلك العمليات.
    Le Comité consultatif ne doute pas que le Secrétaire général intensifiera ses efforts pour atténuer l'impact des missions de maintien de la paix sur l'environnement et que, dans ce contexte, il continuera de faire appel au concours technique des organismes compétents des Nations Unies, en particulier à celui du PNUE. UN 146 - إن اللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل تكثيف جهوده الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تخلفه بعثات حفظ السلام في البيئة، وهي تتوقع أن يواصل، أثناء قيامه بذلك، الاستفادة من خبرة وكالات الأمم المتحدة المختصة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) a les moyens de fournir une assistance technique à cet effet, en collaboration avec la Division pour la promotion de la femme et d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN ويمكن أن تستفيد الدول من المساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، والتي تقدمها وكالات الأمم المتحدة المختصة. دورية التقارير
    Rappelant en outre que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est un des buts de la Charte des Nations Unies et se félicitant de la volonté manifestée par le Gouvernement équato-guinéen de coopérer avec les institutions des Nations Unies compétentes dans ce domaine, ¶# UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد