ويكيبيديا

    "وكالات حكومية أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres organismes gouvernementaux
        
    • d'autres organismes publics
        
    • les autres organismes publics
        
    • d'autres agences gouvernementales
        
    • d'autres institutions gouvernementales
        
    • d'autres services publics
        
    • les autres administrations publiques
        
    • les autres organismes gouvernementaux
        
    • d'autres organismes du Gouvernement
        
    Elle n'est toutefois pas la seule entité à s'occuper de l'eau, d'autres organismes gouvernementaux s'occupant de certains aspects de la gestion de l'eau. UN ورغم المسؤولية الشاملة المسندة الى الهيئة، تضطلع وكالات حكومية أخرى بمسؤوليات فيما يتعلق بمختلف جوانب ادارة المياه.
    Ce comité associera également à ses travaux le secteur privé et des représentants d'autres organismes gouvernementaux. UN وستشرك هذه اللجنة أيضاً القطاع الخاص وممثلين من وكالات حكومية أخرى.
    d'autres organismes publics financent-ils entièrement ou partiellement l'installation? UN هل تمول وكالات حكومية أخرى المرفق كلياً أو جزئياً؟
    Pour ce qui est de la deuxième phrase du paragraphe 47, M. Wallace relève que, souvent, non seulement l'autorité contractante mais aussi les autres organismes publics voudront se familiariser avec des procédés technologiques et leur application. UN 73- وبالنسبة للجملة الثانية من الفقرة 47، لاحظ أنه ليست السلطة المتعاقدة وحدها هي التي ترغب في تحصيل معارف عن العمليات التكنولوجية وتطبيقاتها، بل هناك وكالات حكومية أخرى كثيرا ما ترغب في ذلك.
    De même, d'autres agences gouvernementales ont reçu et examiné des informations sur des solutions de remplacement. UN وبالمثل تسلمت وكالات حكومية أخرى معلومات عن البدائل واستعرضتها.
    Pour ce qui est des contrôles à l'exportation, le Ministère des affaires étrangères coopère avec d'autres institutions gouvernementales. UN وتتعاون وزارة الخارجية مع وكالات حكومية أخرى في مراقبة الصادرات.
    Ce projet prévoit que le système sera étendu à d'autres services publics, afin de mettre en place à partir du système douanier un système de guichet unique en utilisant les solutions technologiques de SYDONIA. UN وسيوسع المشروع نطاق استخدام النظام ليشمل وكالات حكومية أخرى من أجل إنشاء وتنفيذ " نظام شباك وحيد " يتمحور على النظام الجمركي ويستخدم الحلول التكنولوجية لبرنامج أسيكودا.
    Le guichet unique permettra de connecter les autres administrations publiques au système des douanes pour un échange électronique de données et un traitement commun des documents, jetant ainsi les bases d'une administration en ligne. UN فبفضل النافذة الواحدة يتسنى ربط وكالات حكومية أخرى بالنظام الجمركي من أجل التبادل الإلكتروني للبيانات والوثائق والتجهيز المشتركة للوثائق، وبذلك يتم إرساء الأسس لتطبيق نظامي الجمارك الإلكترونية والحكومة الإلكترونية.
    Les responsabilités de l'ancienne Autorité ont été réparties parmi d'autres organismes du Gouvernement. UN وعوض ذلك، تم توزيع المسؤوليات التي كانت منوطة بالهيئة سابقا على وكالات حكومية أخرى.
    Beaucoup d'autres organismes gouvernementaux ont aussi nommé des membres de leur personnel féminin à des postes dans des organisations internationales. UN وقد رشحت أيضا وكالات حكومية أخرى كثيرة موظفاتها للعمل لدى المنظمات الدولية.
    d'autres organismes gouvernementaux auraient fait imprimer des brochures avec les coordonnées personnelles et la photo de défenseurs dans le cadre d'affaires concernant des actes terroristes. UN ويُدّعى أن وكالات حكومية أخرى طبعت نشرات تفشي فيها البيانات الشخصية لمدافعين وصورهم في سياق أنشطة إرهابية.
    La loi sur la traite des êtres humains donne pour mandat au Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale de fournir des soins et un soutien aux personnes en situation irrégulière, celles-ci pouvant également solliciter l'aide d'autres organismes gouvernementaux. UN وخوّل قانون الاتجار بالبشر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية توفير الرعاية والدعم للأشخاص الموجودين في وضع غير نظامي، وإن كان هؤلاء يستطيعون التماس الدعم من وكالات حكومية أخرى.
    Les données seront communiquées à d'autres organismes gouvernementaux, tels que les gardes-côtes, afin de faciliter le suivi des navires et autres moyens de transport. UN وسيتم تبادل البيانات مع وكالات حكومية أخرى تابعة للولايات المتحدة، مثل حرس الحدود، للمعاونة في استهداف واقتفاء أثر السفن وغيرها من وسائل النقل أيضا.
    Comme pour le Plan de développement des Philippines pour les femmes, d'autres organismes gouvernementaux et les ONG et universitaires qui prônent l'intégration des femmes dans le développement ont participé à la formulation du Plan de développement des Philippines favorisant l'égalité entre les sexes. UN ومثلما حدث مع خطة التنمية الفلبينية للمرأة، فإن صياغة الخطة الفلبينية للتنمية التي تستجيب لنوع الجنس شملت وكالات حكومية أخرى وأنصار إدماج المرأة في التنمية في المنظمات والأكاديميات غير الحكومية.
    Le Gouvernement brésilien a mis en place un comité national d'organisation (CNO) regroupant l'ensemble des départements ministériels impliqués, les autorités compétentes de l'État de Pernambouc et les administrations locales de Recife ainsi que les représentants d'autres organismes publics. UN أنشأت حكومة البرازيل لجنة تنظيم وطنية تضم أعضاء من كافة الإدارات الوزارية المعنية، والسلطات ذات الصلة بولاية برنامبوكو والسلطات المحلية في ريسيفي وممثلي وكالات حكومية أخرى.
    Par le biais de partenariats avec d'autres organismes publics et le secteur privé, la NEA encourage également la collaboration créative à l'échelon international en renforçant les programmes de résidence d'artistes étrangers au sein de communautés situées dans tout le pays. UN ويعمل أيضا الصندوق من خلال شراكات مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع العام على تعزيز التعاون الإبداعي الدولي بتشجيع برامج لإقامة الفنانين الأجانب في المجتمعات المحلية على نطاق البلد.
    Il convient toutefois de noter que la plupart des éléments de preuve classifiés obtenus par les procureurs chargés de l'affaire ont été préparés par d'autres organismes publics. UN بيد أنه تنبغي الإشارة إلى أن معظم الأدلة السرية التي حصل عليها المدعون المكلفون بالقضية أُعدت من قِبَل وكالات حكومية أخرى.
    Comme complément à la réforme des douanes, l'automatisation devient un catalyseur de la modernisation des douanes et une incitation à utiliser davantage les technologies de l'information et de la communication (TIC) pour les autres organismes publics et parties prenantes du secteur privé, dont les activités impliquent des opérations douanières. UN وكتكملة لإصلاح الجمارك، تصبح الأتمتة عاملاً مُحفزاً لتحديث الجمارك ومُنشِّطاً لزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب وكالات حكومية أخرى وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص ممن تشمل أنشطتهم العمليات الجمركية.
    :: communication des résultats par d'autres agences gouvernementales. UN و/أو النتائج المبلغة من وكالات حكومية أخرى.
    , elles ne peuvent être considérées comme revêtant un caractère extraordinaire qui justifierait l'octroi d'une indemnité. 148. Même si le troisième rapport se réfère uniquement aux fonctions de " missions diplomatiques " , le Comité estime que ce raisonnement s'applique également aux fonctions de protection exercées par d'autres institutions gouvernementales. UN 148- ويرى الفريق، على الرغم من أن التقرير الثالث لا يشير صراحة إلا إلى مهام " البعثات الدبلوماسية " ، أن المبدأ ذاته ينطبق بالمثل على مهام الحماية التي تمارسها وكالات حكومية أخرى.
    Ce projet prévoit que le système sera étendu à d'autres services publics, afin de mettre en place à partir du système douanier un système de guichet unique en utilisant les solutions technologiques de SYDONIA. UN وسيوسع المشروع نطاق استخدام النظام ليشمل وكالات حكومية أخرى من أجل إنشاء وتنفيذ " نظام شباك وحيد " يستند إلى النظام الجمركي ويستخدم الحلول التكنولوجية لبرنامج أسيكودا.
    Le guichet unique permettra de connecter les autres administrations publiques au système des douanes pour un échange électronique de données et de documents, jetant ainsi les bases d'une administration en ligne et d'un environnement dématérialisé accessible aux agents commerciaux. UN وسيتيح هذا النظام ربط وكالات حكومية أخرى بالنظام الجمركي من أجل تبادل البيانات والوثائق إلكترونياً، والتمهيد لتنفيذ نظامي الجمارك الإلكترونية والحكومة الإلكترونية، وتهيئة بيئة خالية من الورق للوسط التجاري.
    La Saskatchewan Housing Corporation continue de développer des partenariats avec d'autres organismes du Gouvernement pour veiller à la coordination du logement, des services de santé et des services sociaux pour mieux soutenir les groupes de population vulnérables, y compris les femmes et les filles vulnérables. UN تواصل مؤسسة الإسكان في سسكتشوان إقامة شراكات مع وكالات حكومية أخرى لضمان تنسيق خدمات الإسكان والخدمات الصحية والاجتماعية بغية دعم الفئات الهشة من السكان، بمن في ذلك النساء الضعيفات والبنات، دعماً أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد