ويكيبيديا

    "وكالات حماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organismes de protection
        
    • des organismes de protection
        
    • organismes de protection de
        
    • les agences de protection
        
    • les services de protection
        
    • des organisations de protection de
        
    • organismes chargés de la protection
        
    les organismes de protection de l'enfance acceptent d'aider ces enfants au titre d'un dispositif sous direction civile. UN وتبدي وكالات حماية الطفل استعدادها لمساعدة هؤلاء الأطفال في إطار عملية بقيادة مدنية.
    En revanche, il a fait part publiquement de son intention de travailler en collaboration étroite avec les organismes de protection de l'enfance pour traduire en justice les auteurs des crimes dont les enfants ont été victimes. UN لكنه أشار علناً إلى نيته العمل عن كثب مع وكالات حماية الأطفال لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
    Ainsi, 98 % des 7 134 enfants enregistrés auprès des organismes de protection de l'enfant ont été rendus à leur famille. UN وتم جمع شمل 98 في المائة مما مجموعه 134 7 طفلا مسجلين لدى وكالات حماية الطفل مع أسرهم.
    Il faut créer des organismes de protection de l'environnement ou les renforcer afin d'accroître la capacité de coercition et de surveillance des gouvernements. UN وينبغي إنشاء وتعزيز وكالات حماية البيئة، لتحسين قدرة الحكومات على الانفاذ والرصد.
    les organismes de protection de l'enfance sont en train de mettre au point un système de suivi de ces anciens enfants combattants pendant et après leur réinsertion. UN وتعكف حاليا وكالات حماية الطفل على وضع نظام تعقُّب بغية رصد المحاربين الأطفال السابقين خلال فترة إعادة الإدماج وبعدها.
    Il convient également de veiller à la coordination entre les organismes de protection de l'enfance et les missions de maintien de la paix. UN وينبغي أيضا كفالة التنسيق بين وكالات حماية الأطفال وبعثات حفظ السلام.
    Par ailleurs, les organismes de protection de l'enfance ont mis sur pied, dans les sites de protection, des centres à l'intention des filles victimes de violences. UN وأقامت وكالات حماية الطفولة مراكز إحالة في مواقع الحماية لفائدة الأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنساني.
    les organismes de protection de l'enfance ont recensé au moins 37 cas d'enfants portés disparus après avoir été arrêtés par les forces de l'ordre. UN ووثقت وكالات حماية الأطفال ما لا يقل عن 37 حادث لأطفال اعتبـروا في عداد المفقودين بعد أن اعتقلتهم قوات الأمن.
    Selon les organismes de protection de l'enfance, les forces combattantes répugnent d'autant plus à relâcher les fillettes enlevées que celles-ci ne sont pas seulement utilisées comme soldats, mais sont souvent contraintes de consentir des faveurs sexuelles ou sont prises comme < < épouse > > . UN وتفيد وكالات حماية الطفل ان الفتيات المختطفات لا يستخدمن في القتال فحسب، بل غالبا ما يجبرن على ممارسة البغاء أو يُكرهن على الزواج، وهو ما يزيد من حدة رفض القوات المتحاربة الإفراج عنهن.
    Il se félicite des efforts déployés par les organismes de protection de l'enfance et les organisations communautaires qui s'occupent des programmes de survie et de développement des enfants pour être présents dans des villages reculés et en milieu urbain. UN وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها وكالات حماية الطفل والمنظمات المجتمعية العاملة من أجل أن تصبح برامج بقاء الطفل ونموه متوفرة في القرى النائية والمناطق الريفية.
    Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles. UN وسلم الأطفال إلى وكالات حماية الأطفال التي تقدم اليونيسيف الدعم إليها وذلك من أجل تأهيلهم وجمع شملهم بأسرهم.
    Ces dirigeants ont également accepté que des organismes de protection de l'enfance mènent, pour la première fois, des missions d'évaluation de la situation des enfants. UN كما وافق الحزب على إيفاد وكالات حماية الأطفال لبعثات تقييم لأول مرة.
    Lorsque cela n'est pas possible, ils sont placés dans des foyers ou des centres d'accueil où leur prise en charge s'effectue sous le contrôle des organismes de protection de l'enfance. D. Violences à l'égard des femmes UN وفي حال تعذر عودتهم إلى أسرهم أو تبنيهم، يُرسل الأطفال إلى بيوت فردية أو جماعية حيث يعيشون تحت إشراف ورعاية وكالات حماية الطفل.
    Bien que cette question soit un objectif fondamental de nombreuses politiques gouvernementales, elle ne relève pas, dans la majorité des cas, des organismes de protection des consommateurs. UN ورغم أن هذه القضية تشكل هدفاً رئيسياً من أهداف كثير من السياسات الحكومية، فإنها تخرج في معظم الحالات عن نطاق ولاية وكالات حماية المستهلك.
    On notera sans surprise que la question du commerce électronique retient l'attention des organismes de protection des consommateurs depuis quelques années. UN 34- لم يكن مثيراً للدهشة أن تحتل قضية التجارة الإلكترونية بؤرة اهتمام وكالات حماية المستهلك في السنوات القليلة الماضية.
    Par exemple, dans l'Union européenne, les agences de protection de l'environnement coordonnent leurs travaux en matière d'adaptation par l'intermédiaire d'un groupe faisant partie du Réseau EPA. UN ففي الاتحاد الأوروبي مثلاً تنسق وكالات حماية البيئة عملها في مجال التكيف عن طريق فريق تابع لشبكة وكالات حماية البيئة.
    C'est pourquoi les nouvelles normes préconisent une coopération étroite entre les services de protection de l'enfance, de protection sociale, de santé et d'éducation et les institutions chargées de l'application des lois et de la justice pénale. UN ولهذا السبب، فإن هذه المعايير الجديدة تعزز التعاون الوثيق بين وكالات حماية الأطفال، ورعاية الأطفال، والخدمات الصحية والتعليمية، وإنفاذ القانون، والعدالة الجنائية.
    Bien que des organisations de protection de l'enfance aient mis en place des programmes de réinsertion, leur démobilisation officielle se fait attendre. UN ورغم تهيئة وكالات حماية الأطفال برامج لإعادة إدماج هؤلاء، إلا أن إخلاء سبيلهم رسمياً لم يحدث.
    Dans le cadre du programme sinocanadien sur les changements climatiques, des modules de formation ont été créés à l'intention des décideurs, du personnel des organismes chargés de la protection de l'environnement, des enseignants et des chefs d'entreprises. UN ووضع البرنامج الصيني الكندي بشأن تغير المناخ مجموعة مواد تدريبية لصناع القرار وموظفي وكالات حماية البيئة والمعلمين ومنظمي المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد