ويكيبيديا

    "وكالات ومؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organismes et institutions
        
    • institutions et organismes
        
    • organes et organismes
        
    • organismes et organisations
        
    • institutions spécialisées et
        
    • les fondations et organismes
        
    • des institutions et des organismes
        
    • agences et institutions
        
    • organismes et d'institutions
        
    • institutions et des organismes du
        
    • les institutions et les établissements
        
    D'un autre côté, la Déclaration a été adoptée par les Nations Unies, et elle doit donc s'appliquer à tous les pays et à tous les organismes et institutions de la communauté internationale. UN ومن جهة أخرى، ولأن الإعلان قد اعتمدته الأمم المتحدة، فهو ينبغي أن يسري على كل بلدان وكل وكالات ومؤسسات المجتمع الدولي.
    Elle coordonne les activités avec d'autres organismes et institutions de l'État. UN وستنسق اللجنة نشاطاتها مع سائر وكالات ومؤسسات الدولة.
    Consultation interinstitutions : réunion des institutions et organismes des Nations Unies sur l’opération quinquennale d’évaluation UN المشــاورة المشتركة بين الوكالات: اجتماع وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بشأن الاستعراض الخمسي
    Les organes et organismes des Nations Unies ont également été invités à communiquer leurs vues sur la question. UN ودعيت أيضا وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكي تعبر عن آرائها بشأن هذا الموضوع.
    2. Le Secrétariat a invité les organismes et organisations du système des Nations Unies à contribuer à la révision et à la mise à jour du présent document. UN ٢ - ودعت اﻷمانة العامة وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى المساهمة في تنقيح واستكمال الورقة.
    La prise en compte de l'environnement dans le processus de développement devrait désormais figurer en permanence à l'ordre du jour des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies. UN ينبغي أن يكون دمج البيئة في عملية التنمية بندا دائما من بنود جداول أعمال وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    vi) Encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre dans le domaine public les résultats de la recherche et les données de façon que leur accès soit libre, ouvert et facile ; UN ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور وإتاحتها دون عوائق بشكل مفتوح يسهل الوصول إليه؛
    Les ressources budgétaires des institutions et des organismes des Nations Unies sont insuffisantes pour ces nouvelles activités. UN غير أن موارد ميزانيات وكالات ومؤسسات المنظومة لا تكفي لهذه اﻷنشطة الجديدة.
    La Conférence a invité les chefs de secrétariat de tous les organismes et institutions des Nations Unies à coopérer pleinement pour permettre au CAC de s'acquitter de cette tâche importante. UN ودعا المؤتمر جميع رؤساء وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون الكامل لجعل لجنة التنسيق اﻹدارية تعمل بفعالية في الاضطلاع بدورها الحاسم.
    8. Les organismes et institutions des Nations Unies qui ont répondu au questionnaire ont également signalé qu'ils accordaient de plus en plus une priorité élevée à la CTPD. UN ٨ - وأبلغت وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي أرسلت ردودا بأنها ما برحت تولي باطراد أهمية عليا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La visite du Haut Commissaire était coordonnée avec celle du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge et elle a porté sur la situation des droits de l'homme dans ce pays et sur le développement de la coopération entre les différents organismes et institutions concernés du système des Nations Unies. UN وقد تمت زيارة المفوض السامي بالتنسيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام لحقوق اﻹنسان في كمبوديا وتناولت حالة حقوق اﻹنسان في البلد وزيادة التعاون بين مختلف وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية.
    En 1992, à la suite de consultations entre tous les organismes et institutions concernés des Nations Unies, un secrétariat du Plan Vigie a été installé à Genève pour desservir l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي عام ١٩٩٢، ونتيجة لمشاورات أجريت مع جميع وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، أنشئت أمانة لخطة رصد اﻷرض التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جنيف كخدمة مقدمة الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Quant aux commandants de haut rang, l'Institut des personnes disparues n'a pas pris contact avec eux dans la mesure où l'arrestation et l'interrogatoire des criminels de guerre ne relèvent pas de son mandat mais incombent à d'autres organismes et institutions publics. UN وفيما يخص القيادات الرفيعة المستوى، لم يجر معهد المفقودين أي اتصال معهم لأن مهمة توقيف مجرمي الحرب واستجوابهم ليست مسؤولية تلك المكاتب بل مسؤولية وكالات ومؤسسات حكومية أخرى.
    Le Comité a bénéficié pour ses travaux de la participation d'observateurs de divers pays et d'institutions et organismes des Nations Unies. UN وساعدت اللجنة في مداولاتها وفود مراقبة من البلدان وكذا مراقبون من وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les institutions et organismes des Nations Unies sont à présent de plus en plus nombreux à prêter leur appui au secrétariat du Mécanisme, qui est établi au siège de la CEA. UN ويدعم عدد متزايد من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة أمانة الآلية التي تقع في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    B. organes et organismes des Nations Unies UN باء - وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    56. Il existe un grand nombre de mécanismes qui permettent au FNUAP de coopérer avec les organismes et organisations qui sont ses partenaires au sein du système des Nations Unies. UN 56- ويستخدم الصندوق عدداً كبيراً من الآليات للتعاون مع شريكاته من وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Réponses des institutions spécialisées et organismes des Nations Unies UN الردود الواردة من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة
    vi) Encourager les fondations et organismes nationaux de recherche à mettre dans le domaine public les résultats de la recherche et les données de façon que leur accès soit libre, ouvert et facile; UN ' 6` تشجيع وكالات ومؤسسات البحوث الوطنية على توفير البيانات ونتائج البحوث للجمهور العام، وإتاحتها دون عوائق، في شكل مفتوح المصدر يسهل الوصول إليه؛
    Le Kenya continue d'appuyer le rôle critique que la communauté internationale, par l'entremise des institutions et des organismes des Nations Unies, joue dans les affaires et le bien-être de l'humanité, particulièrement en s'attachant à résoudre les problèmes environnementaux. UN وقال إن كينيا مستمرة في تأييد الدور الحيوي الذي يقوم به المجتمع الدولي من خلال وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة، في شؤون البشرية ورفاهها ولا سيما السعي لحل المشاكل البيئية.
    12. La définition des différentes régions au sein des agences et institutions du système des Nations Unies devra être harmonisée; UN 12 - ينبغي تنسيق تعريف مختلف المناطق داخل وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    60. La gamme de mesures qui ont été prises couvre de nombreux domaines, allant de mesures législatives à la planification de projets et à la mise en place d'organismes et d'institutions. UN 60- وتشمل طائفة التدابير المتخذة مجالات عديدة، تتراوح بين بذل جهود تشريعية وتخطيط المشاريع، وإنشاء وكالات ومؤسسات.
    Les membres des missions permanentes, des institutions et des organismes du système des Nations Unies, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les États devaient insister sur la fourniture d'une formation appropriée aux questions concernant le VIH/SIDA aux personnes employées dans les institutions et les établissements pour enfants. UN وينبغي للدول أن تؤكد ضرورة توفير تدريب كاف بصدد المسائل المتصلة بإصابة الأطفال بالفيروس/الإيدز، وذلك للأشخاص الذين يعملون في وكالات ومؤسسات رعاية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد