De nombreuses femmes ont demandé l'assistance de l'Agence pour l'égalité des sexes à cet égard. | UN | وإن كثيراً من النساء طلبن المساعدة في هذا الشأن من وكالة المساواة بين الجنسين. |
Le code sera développé, révisé et testé par l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi. | UN | وستقوم وكالة المساواة في العمل بترويج المدونة ، ومراجعتها ، ومراقبة تنفيذها . |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la participation de l'Agence pour l'égalité des sexes à l'évaluation, sous l'angle de l'égalité des sexes, des documents juridiques soumis pour adoption au Conseil des ministres de l'État partie. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مشاركة وكالة المساواة بين الجنسين في تقييم الوثائق القانونية، من منظور المساواة بين الجنسين، المقترح اعتمادها في مجلس وزراء الدولة الطرف. |
L'Office pour l'égalité des sexes a mis au point une méthodologie uniforme comportant une analyse comparée des modèles de collecte des données sur la violence dans la famille. | UN | وقامت وكالة المساواة بين الجنسين بوضـع منهجية موحّدة لجمع البيانات بشـأن العنف العائلي. |
L'Office pour l'égalité des sexes coordonne les activités d'une enquête sur la prévalence de la violence contre les femmes en Bosnie-Herzégovine. | UN | تتولى وكالة المساواة بين الجنسين تنسيق دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة في البوسنة والهرسك. |
Si l'Agence pour l'égalité entre les sexes, dans le cadre du dispositif national de promotion de la femme, a l'obligation de diffuser des informations sur la Convention et sur le Protocole facultatif, d'autres entités gouvernementales ont également pour responsabilité de promouvoir le respect des droits de la femme. | UN | وبينما يقع على وكالة المساواة بين الجنسين، كجزء من الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، واجب نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، هناك هيئات حكومية أخرى تتولى مسؤولية تعزيز احترام حقوق المرأة. |
l'Agence pour l'égalité des sexes et le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés font actuellement pression sur les autorités compétentes nationales afin qu'elles veillent à ce que ces catégories vulnérables ne soient pas expulsées de leur logement. | UN | وتضغط وكالة المساواة بين الجنسين ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين على السلطات المختصة في الكانتونات لاتخاذ إجراءات تضمن بها حماية هذه الفئات الضعيفة من إخراجها من مساكنها. |
l'Agence pour l'égalité des sexes et les centres connexes ont développé, après avoir étudié les pratiques optimales, de bonnes stratégies budgétaires; il s'agit désormais de les faire adopter par le Gouvernement. | UN | وقد عملت وكالة المساواة بين الجنسين ومراكز نوع الجنس، عقب إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات، بتطوير استراتيجيات جيدة تتعلق بالميزانية، والمشكلة الآن تتمثل في حمل الحكومة على اعتمادها. |
Le 5 juillet, un nouveau règlement concernant l'organisation et le fonctionnement interne de l'Agence pour l'égalité des sexes est entré en vigueur. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، بدأ سريان لائحة جديدة بشأن تنظيم وكالة المساواة بين الجنسين وسير عملها الداخلي. |
Parmi les mécanismes en place figurent l'Agence pour l'égalité des sexes, les centres équivalents pour les Entités, les commissions pour l'égalité des sexes relevant respectivement du Parlement et des assemblées territoriales, et leurs équivalents dans les cantons et les communes. | UN | وتتضمن آليات الجنسانية المنشأة، وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، والمراكز الجنسيانية للكيانين ولجان المساواة بين الجنسين في إطار برلمان البوسنة والهرسك وجمعيات الكيانين ولجان المساواة بين الجنسين في الكانتونات والبلديات. |
Étant donné la complexité de la structure institutionnelle de la Bosnie-Herzégovine et des capacités limitées dont dispose l'Agence pour l'égalité des sexes, elle pose également une question sur les mesures prises en vue de garantir une démarche unique et cohérente dans le cadre de l'élaboration du projet de plan national d'action sur l'égalité des sexes. | UN | وبالنظر إلى الهيكل المؤسسي المعقَّد للبوسنة والهرسك ومحدودية القدرة المتوفرة داخل وكالة المساواة بين الجنسين، سألت كذلك عن التدابير المتخذة لضمان سلوك نهجٍ مُوَحَّد وثابت أثناء صياغة مسودة خطة العمل الوطنية المعنية بالجنسانية. |
En réponse aux questions posées par Mme Gaspard, elle déclare que la rédaction du rapport, processus qui avait été préparé par le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés avant la création de l'Agence pour l'égalité entre les sexes, a constitué un apprentissage pour toutes les personnes concernées. | UN | 28 - ورداًّ على الأسئلة التي طرحتها السيدة غاسبار، قالت إن صياغة التقرير، التي أعدتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين قبل إنشاء وكالة المساواة بين الجنسين، كانت خبرة تعلُّمية لجميع الأشخاص المشاركين. |
Mme Popescu commente la complexité de la structure institutionnelle du Gouvernement et se renseigne sur la coordination d'ensemble entre l'Agence pour l'égalité entre les sexes et les autres mécanismes au niveau de l'entité, du canton et de la municipalité. | UN | 37- السيدة بوبِسكو: علَّقت على الهيكل المؤسسي المعقَّد للحكومة وسألت عن التنسيق الإجمالي بين وكالة المساواة بين الجنسين والآليات الأخرى على صعيد الكيان والكانتونات والبلديات. |
Mme Simms souhaiterait savoir pourquoi la question des femmes victimes de viols et de harcèlement sexuel n'est pas considérée comme relevant de la responsabilité de l'Agence pour l'égalité des sexes. | UN | 54 - السيدة سيمز: قالت إنها تودُّ أن تعرف لماذا لا تُعتبر مسألة النساء اللائي يقعن ضحايا الاغتصاب والتحرش الجنسي من مسؤولية وكالة المساواة بين الجنسين. |
Les statistiques présentées par l'Office pour l'égalité des sexes indiquent que la violence dans la famille est le délit le plus courant, avec un élément de violence contre les femmes, poursuivi par les tribunaux de Bosnie-Herzégovine en 2012. | UN | وتشير الإحصاءات المقدمة إلى وكالة المساواة بين الجنسين إلى أن العنف العائلي هو الجُرم الأكثر شيوعا من بين الجرائم التي نظرت فيها محاكم البوسنة والهرسك في عام 2012 وكانت تنطوي على عنف ضد المرأة. |
La version finale du rapport a été élaborée par l'Office pour l'égalité des sexes et les centres des entités pour la promotion de la femme. | UN | أعدت وكالة المساواة بين الجنسين الصيغة النهائية للتقرير على أساس التقارير التي يعدها المركزان المعنيان بالشؤون الجنسانية التابعان للكيانين. |
L'Office pour l'égalité des sexes, le Centre pour la promotion de la femme de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et le Centre pour la promotion de la femme de la Republika Srpska coopèrent de façon continue et avec beaucoup de succès. | UN | وتتعاون وكالة المساواة بين الجنسين ومركز الشؤون الجنسانية التابع لاتحاد البوسنة والهرسك ومركز الشؤون الجنسانية في جمهورية صربسكا تعاونا مستمرا وناجحا للغاية. |
L'Office pour l'égalité des sexes de Bosnie-Herzégovine et les centres pour la promotion de la femme examinent les violations de l'égalité des sexes commises en Bosnie-Herzégovine à la demande d'individus, de groupes de citoyens ou de leur propre initiative. | UN | تقوم وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك ومراكز الشؤون الجنسانية بفحص انتهاكات قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك بناء على طلب الأفراد، أو جماعات المواطنين أو من تلقاء نفسها. |
Veuillez également décrire les dispositions prises pour assurer la coordination permanente entre l'Office pour l'égalité des sexes, les centres chargés de la promotion de l'égalité entre les sexes et les commissions pour l'égalité des sexes créées par le législateur, aux niveaux de l'État, des entités, des cantons et des municipalités. | UN | ويرجى أيضا ذكر التدابير المتخذة لضمان استمرار التعاون بين وكالة المساواة بين الجنسين والمراكز المعنية بالشؤون الجنسانية ولجان المساواة بين الجنسين التي أنشئت في إطار السلطة التشريعية على صعد الدولة والكيانين والكانتونات والبلديات. |
34. L'Office pour l'égalité des sexes de Bosnie-Herzégovine et les Centre pour la promotion de la femme de Fédération de Bosnie-Herzégovine et de Republika Srpska coopèrent avec beaucoup de succès. | UN | 34 - وثمة تعاون شديد النجاح بين وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمركز الجنساني فياتحاد البوسنة والهرسك والمركز الجنسانية لجمهورية صربسكا. |
l'organisme chargé d'assurer l'égalité des sexes n'a pas souhaité coopérer avec la MINUK sur la question de l'exécution du Programme du Kosovo pour l'égalité des sexes. | UN | لم تبد وكالة المساواة بين الجنسين الاستعداد للتعاون مع البعثة بشأن مسألة تنفيذ برنامج كوسوفو المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين |