ويكيبيديا

    "وكانت الأمانة قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétariat avait
        
    • le secrétariat a
        
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Secrétariat avait reçu des informations de la plupart des organisations. UN وكانت الأمانة قد تلقت، في وقت إعداد هذا التقرير، معلومات من جميع المنظمات عدا ثمان منها.
    le Secrétariat avait envoyé aux Parties des lettres les informant des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone vers leur pays. UN 127- وكانت الأمانة قد بعثت برسائل إلى الأطراف تبلغها فيها بالصادرات في المواد المستنفدة للأوزون المتجهة إلى بلدانها.
    Entre les neuvième et dixième réunions du Comité, le Secrétariat avait recueilli des informations auprès des Parties et établi un projet de rapport à ce sujet. UN وكانت الأمانة قد قامت، أثناء الفترة الفاصلة بين الاجتماعين التاسع والعاشر للجنة، بجمع المعلومات من الأطراف، وأعدت مشروع تقرير بشأنها.
    le Secrétariat avait cherché à faire des économies afin d'accroître l'efficacité du Mécanisme tout en préservant la qualité du processus d'examen. UN وكانت الأمانة قد سعت إلى اعتماد تدابير لتوفير التكاليف بغية تعزيز فعالية هذه الآلية مع الحفاظ على جودة عملية الاستعراض في نفس الوقت.
    le secrétariat a reçu la veille une réponse de l'État partie en réaction à un rappel envoyé le 6 juillet 2006; cette réponse n'a pas encore été traitée. UN وكانت الأمانة قد تلقت من الدولة الطرف في اليوم السابق رداًَ على رسالة تذكيرية أُرسِلت إليها في 6 تموز/يوليه 2006 دون أن يكون قد تم تجهيزها.
    le Secrétariat avait demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer cette utilisation conformément aux critères pertinents et au Gouvernement canadien de faire rapport sur cette utilisation en se servant du cadre comptable qu'il présenterait en 2011. UN وكانت الأمانة قد طلبت إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقيم هذا الاستخدام وفقاً للمعايير الوثيقة الصلة، وطلبت إلى حكومة كندا أن تبلغ عن هذا الاستخدام من خلال الإطار المحاسبي الذي يتعين عليها تقديمه في عام 2011.
    À la date de la présente note, le Secrétariat avait déjà demandé aux États membres de nommer ou renommer leurs correspondants nationaux: les nouvelles désignations seraient effectives au premier jour de la quarante-cinquième session de la Commission, soit le 25 juin 2012. UN وكانت الأمانة قد طلبت، وقت صدور هذه المذكّرة، من الدول الأعضاء تعيين مراسليها الوطنيين أو إعادة تعيينهم: وتسري التعيينات الجديدة ابتداءً من اليوم الأوّل من الدورة الخامسة والأربعين للجنة، أي 25 حزيران/يونيه 2012.
    le Secrétariat avait présenté à la première session de la Conférence, dans un document d'information (CAC/COSP/2006/5), une vue d'ensemble des mécanismes d'examen existants. UN وكانت الأمانة قد وفّرت للمؤتمر في دورته الأولى لمحة عامة عن الآليات الموجودة (CAC/COSP/2006/5).
    le Secrétariat avait procédé à un examen préliminaire des propositions, en se fondant sur les critères de sélection des projets au titre du Plan stratégique arrêtés par la Conférence des Parties à sa sixième réunion, dans l'appendice à sa décision VI/2. UN وكانت الأمانة قد أجرت استعراضاً مبدئياً للمقترحات استند إلى معايير اختيار المشروعات في إطار الخطة الاستراتيجية التي وضعها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس في التذييل لمقرره 6/2.
    le Secrétariat avait établi ce rapport en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU, comme l'avait demandé le Sous-Comité juridique à sa quarante et unième session (A/AC.105/787, par. 137). UN وكانت الأمانة قد أعدّت التقرير بالتشاور مع المستشار القانوني للأمم المتحدة، تلبية لطلب من اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية والأربعين (الفقرة 137 من الوثيقة A/AC.105/787).
    Suite à la demande du Bureau élargi, le Secrétariat avait élaboré plusieurs options relatives au mode de fonctionnement du Groupe de travail à composition non limitée, dont l'une consistait à le dissoudre et à établir à sa place un organe subsidiaire technique qui serait chargé des travaux scientifiques et techniques requis par la Conférence des Parties. UN وكانت الأمانة قد أعدت، على نحو ما طلب المكتب الموسَّع، عدة خيارات لعمليات الفريق العامل المفتوح العضوية، من بينها خيار لإلغاء المكتب وإنشاء هيئة فرعية تقنية لتناول الأعمال العملية والتقنية التي يطلبها مؤتمر الأطراف.
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination s'est réuni en janvier 2009 pour discuter d'une initiative sur l'intégrité à l'échelle du système; le Secrétariat avait préalablement créé un site Web sur lequel étaient réunies les informations reçues dans le cadre d'un processus consultatif à participation volontaire. UN وعُقد في كانون الثاني/يناير 2009 اجتماع لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لكي يناقش مبادرة تتعلق بالنـزاهة على نطاق المنظومة؛ وكانت الأمانة قد أعدت قبل ذلك الاجتماع موقعا شبكيا جُمِّعت فيه المعلومات المتلقاة من خلال عملية تشاور طوعية.
    le Secrétariat avait tenu compte des suggestions faites par les pays, prévoyant notamment l'insertion d'une page de < < questions fréquemment posées > > et l'indication de numéros du Chemicals Abstracts Service (CAS) supplémentaires pour diverses substances chimiques ou groupes de substances chimiques, qui seraient également affichés sur le site Internet. UN وكانت الأمانة قد أشارت إلى الاقتراحات الواردة من البلدان والتي تشتمل على صفحة " الأسئلة كثيرة التردد " وإدراج الأرقام الإضافية لسجل المستخلصات الكيميائية لمختلف المواد الكيميائية ومجموعاتها التي سوف تتاح كذلك على الموقع الشبكي.
    13. En règle générale, l'Organisation des Nations Unies assume les frais de voyage des représentants de chacun des États membres qui assistent à la session annuelle du Comité à Vienne. le Secrétariat avait déjà prévu que les frais de voyage pour chaque membre supplémentaire s'élèveraient à 5 300 dollars pour l'exercice biennal (15 900 dollars par session annuelle pour les six nouveaux représentants). UN 13- دأبت الأمم المتحدة، كقاعدة عامة، على تحمُّل تكاليف سفر ممثلي كل دولة عضو لحضور دورات اللجنة السنوية في فيينا.() وكانت الأمانة قد توقعت أن تبلغ تكاليف السفر لكل عضو إضافي في فترة السنتين 300 5 دولار() (أي 900 15 دولار لكل دورة سنوية للأعضاء الإضافيين الستة).
    le Secrétariat avait déjà conseillé aux États non Parties de ratifier l'Amendement de Beijing afin d'éviter de s'exposer à des sanctions commerciales; il avait également écrit aux Parties qui produisent des HCFC pour les informer des mesures de réglementation visant les HCFC et des restrictions aux exportations de HCFC à destination d'États non Parties à l'Amendement de Beijing. UN 6 - وكانت الأمانة قد أبلغت الجهات غير الأطراف من قبل للتصديق على تعديل بيجين لتجنُّب مواجهة جزاءات تجارية وكتبت أيضاً إلى الأطراف التي تُنتِج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مُبَلِّغة إيّاها بتدابير الرقابة على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبالتقييدات على صادرات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى غير الأطراف في تعديل بيجين.
    le Secrétariat avait déjà conseillé aux États non Parties de ratifier l'Amendement de Beijing afin d'éviter de s'exposer à des sanctions commerciales; il avait également écrit aux Parties qui produisent des HCFC pour les informer des mesures de réglementation visant les HCFC et des restrictions aux exportations de HCFC à destination d'États non Parties à l'Amendement de Beijing. UN 6 - وكانت الأمانة قد أبلغت الجهات غير الأطراف من قبل للتصديق على تعديل بيجين لتجنُّب مواجهة جزاءات تجارية وكتبت أيضاً إلى الأطراف التي تُنتِج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مُبَلِّغة إيّاها بتدابير الرقابة على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبالتقييدات على صادرات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى غير الأطراف في تعديل بيجين.
    le secrétariat a effectué des recherches qui ont confirmé que de nombreux organes internationaux, dont le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, prévoyaient dans leur règlement intérieur que les réunions étaient publiques à moins que l'organe concerné n'en décide autrement. UN وكانت الأمانة قد أجرت بحثاً، كما أن الكثير من الأجهزة الدولية بما فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة نص في نظامه الداخلي على عقد الاجتماعات علانية ما لم يقرر الجهاز المختص عكس ذلك.
    23. Les États ont été encouragés à rédiger rapidement leurs réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, et le secrétariat a contacté les États dont l'examen était imminent pour leur apporter une aide si nécessaire. UN 23- وشُجّع على الإعداد المبكر للردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، وكانت الأمانة قد اتصلت بالدول التي حان دور استعراضها بغية تقديم المساعدة لها، حسب الاقتضاء.
    62. En 2009 et au début de 2010, le secrétariat a procédé à un examen des réponses des membres des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants à un questionnaire sur le fonctionnement de ces organes. UN 62- وكانت الأمانة قد أجرت، في عام 2009 وبداية عام 2010، استعراضاً لردود أعضاء الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدّرات على استبيان بشأن أداء الهيئات الفرعية التابعة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد