ويكيبيديا

    "وكانت الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Gouvernement
        
    • le Gouvernement a
        
    • et le Gouvernement
        
    • le Gouvernement avait
        
    • le Gouvernement était
        
    • que le Gouvernement
        
    • le gouvernement est
        
    Et ce rapatriement avait été initialement approuvé par le Gouvernement éthiopien. UN وكانت الحكومة الإثيوبية قد وافقت من قبل على عملية الترحيل هذه.
    Ils auraient été recherchés par le Gouvernement égyptien pour leurs activités dans les groupes d'opposition islamistes. UN وكانت الحكومة المصرية تبحث عنهم بسبب أنشطتهم في المعارضة الإسلامية.
    le Gouvernement a déjà organisé avec les différentes parties prenantes une consultation nationale sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN وكانت الحكومة قد نظمت مع مختلف الجهات الفاعلة مشاورة وطنية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Le pays avait une dette publique d'environ 300 millions de dollars et le Gouvernement envisageait d'inclure ses arriérés dans le programme de remboursement de la dette. UN وعلى البلد نحو 300 مليون دولار في شكل ديون للقطاع العام، وكانت الحكومة تدرس احتمال إدراج متأخراتها في برنامج الديون.
    le Gouvernement avait donné l'assurance que ces familles ne seront pas expulsées avant la construction de nouveaux logements à Husseiniyeh, dans la banlieue de Damas. UN وكانت الحكومة قد قدﱠمت ضمانات بعدم إجلاء أية عائلة الى حين إنجاز بناء مساكن بديلة لها في الحسينية بضواحي دمشق.
    Au milieu de 2009, il n'y avait plus que sept rapports en retard, et le Gouvernement était en bonne voie de combler son retard avant la fin de l'année. UN وبحلول منتصف عام 2009، انخفض هذا الركام إلى سبعة تقارير وكانت الحكومة في طريقها إلى تصفيته في متمّ العام.
    Bien que le Gouvernement ait créé des programmes pour augmenter cette production, il n'y a pas eu de changement notable, la production agricole ayant même baissé. UN وكانت الحكومة قد وضعت برامج لزيادة إنتاج الأغذية، لكن لم تسجل أية تغيرات ملحوظة بل انخفض الإنتاج الزراعي في الواقع.
    Auparavant, ces dépenses étaient intégralement supportées par le Gouvernement autrichien. UN وكانت الحكومة النمساوية تتحمل هذه التكاليف كاملة في الماضي.
    Toutes les dispositions avaient été prises à cet effet par le Gouvernement. UN وكانت الحكومة قد اتخذت جميع الترتيبات اللازمة تحقيقا لذلك.
    La proposition de loi avait été présentée par le Gouvernement israélien. UN وكانت الحكومة اﻹسرائيلية قد قدمت مشروع هذا القانون.
    le Gouvernement a demandé des conseils juridiques sur le nouveau projet de loi. UN وكانت الحكومة قد طلبت الحصول على مشورة قانونية بشأن مشروع القانون الجديد.
    Dans le passé, le Gouvernement a répondu que l'intéressé avait été arrêté, puis relâché. UN وكانت الحكومة قد ردت في السابق حيث أوضحت أن الشخص المعني قد أُلقي القبض عليه وأُطلق سراحه فيما بعد.
    Dans l'aprèscrise, le Gouvernement a lancé un programme d'emploi direct visant quelque 100 000 personnes. UN وكانت الحكومة في الفترة التي أعقبت الأزمة قد استهلت برنامج توظيف مباشر شمل قرابة 000 100 شخص.
    Un agent consulaire iranien lui a rendu visite en détention, avant qu'il soit expulsé, et le Gouvernement iranien connaît parfaitement ses griefs et la nature de l'affaire. UN وكان مسؤول قنصلي إيراني قد زاره أثناء الاحتجاز قبل ترحيله، وكانت الحكومة الإيرانية على علم تام بادعاءاته وبطبيعة قضيته.
    L'Assemblée nationale a fonctionné de manière plus efficace et le Gouvernement s'est montré plus ouvert que son prédécesseur aux organisations non gouvernementales, aux associations de la société civile, aux médias et au public. UN وقد قامت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بمهمتها بصورة أكثر كفاءة وكانت الحكومة أكثر انفتاحا من سابقتها تجاه المنظمات غير الحكومية، وجمعيات المواطنين، ووسائل الإعلام، والجمهور العام.
    le Gouvernement avait donné l'assurance que ces familles ne seraient pas expulsées avant la construction de nouveaux logements à Husseiniyeh, dans la banlieue de Damas. UN وكانت الحكومة قد قدمت ضمانات بعدم إجلاء أية عائلة الى حين إنجاز بناء مساكن بديلة لها في الحسينية بضواحي دمشق.
    le Gouvernement avait appelé la société civile à participer à l'élaboration du plan d'action. UN وكانت الحكومة قد دعت المجتمع المدني إلى المشاركة في إعداد خطة العمل.
    le Gouvernement avait l'habitude de s'en remettre aux autorités locales qui arbitraient les différends entre les habitants. UN وكانت الحكومة في العادة تعتمد على الإدارات الأهلية للعمل كهيئات تحكيم في المنازعات بين السكان المحليين.
    le Gouvernement était fermement déterminé à faire adopter la loi sur l'interruption volontaire de grossesse, malgré une opposition et des critiques sérieuses émanant particulièrement de groupes d'intérêts religieux. UN وكانت الحكومة ثابتة في التزامها بسن قانون اﻹنهاء الطبي للحمل على الرغم من المعارضة الشديدة ومن النقد خاصة من جماعات المصلحة الدينية في المجتمع.
    le Gouvernement était prêt à accueillir les Yéménites détenus à Guantánamo, en particulier ceux qui n'avaient pas été inculpés de terrorisme, afin qu'ils puissent se réadapter et se réinsérer dans la société. UN وكانت الحكومة تستعد لاستقبال مواطنين محتجَزين في غوانتانامو، وخاصة أولئك الذين لم توُجه إليهم تهم بالإرهاب، لتتسنى إعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    De plus, une grande partie de la population agricole de la région appartenait à la Federación de Trabajadores del Campo, qui était le porte-drapeau de la lutte pour la réforme agraire et que le Gouvernement salvadorien considérait comme une organisation soutenant la guérilla. UN وكان قطاع كبير من الفلاحين المقيمين في المنطقة ينتمي إلى اتحاد العمال الريفيين، الذي انضم إلى حركة النضال من أجل اﻹصلاح الزراعي وكانت الحكومة السلفادورية تعتبره منظمة تدعم رجال حرب العصابات.
    Depuis de nombreuses années le gouvernement est déterminé à réduire l'absentéisme et à veiller à ce que les jeunes aillent jusqu'au bout de leur scolarité obligatoire. UN وكانت الحكومة حريصة طوال كثير من السنوات على الحد من التغيب وضمان إتمام الشباب تعليمهم الإلزامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد