les réponses données oralement ont été très instructives encore que, parfois, la teneur du Pacte n'ait pas été réellement prise en considération. | UN | وكانت الردود المعطاة شفوياً مفيدة جداً من ناحية المعلومات، وإن كان مضمون العهد لم يؤخذ فعلاً أحياناً في الاعتبار. |
Elle a pour principale source d’information les réponses à un questionnaire qui est périodiquement actualisé. | UN | وكانت الردود على استبيان يجري استكماله دوريا المصدر الرئيسي للمعلومات حتى اﻵن. |
les réponses se sont plus ou moins également réparties entre les sous-objectifs l, 2 et 3, au titre desquels 95, 85 et 83 pays respectivement ayant signalé des résultats. | UN | وكانت الردود مشتركة بالتساوي تقريبا بين اﻷهداف الفرعية ١ و ٢ و ٣، مع ٩٥ و ٨٥ و ٨٣ بلدا، بالترتيب، تبلغ عن النواتج. |
Malheureusement, nos efforts n'ont pas abouti et le manque de clarté dans les réponses que nous avons reçues n'a fait que renforcer nos soupçons de départ. | UN | للأسف الشديد لم تثمر جهودنا، وكانت الردود التي حصلنا عليها تفتقر للوضوح، مما قوى شكوكنا الأساسية. |
les réponses reçues de nombreux fournisseurs ont été soit incomplètes, soit inadéquates aux fins de l'enregistrement dans le fichier. | UN | وكانت الردود التي وردت من كثير من الموردين إما ناقصة أو غير كافية لغرض التسجيل في قائمة الموردين. |
les réponses à notre invitation reçues à ce jour sont très encourageantes — de fait, l'intérêt suscité par cette réunion dépasse notre attente. | UN | وكانت الردود التي وردت حتى اﻵن مشجعة للغاية. فلاحظنا أن الاهتمام بحضور الاجتماع يفوق توقعاتنا. |
les réponses aux observations sur les travaux engagés étaient intéressantes. | UN | وكانت الردود على التعليقات المتعلقة بالعمل الجاري وإنجازه خلال عام 2012 مفيدة. |
les réponses reçues à chacune de ces étapes ont dans l'ensemble été extrêmement favorables. | UN | وكانت الردود الواردة في كل مرحلة جد مسانِدة في مجملها. |
les réponses des pays développés ont été contrastées. | UN | وكانت الردود الواردة من البلدان المتقدمة متباينة. |
les réponses concernaient : | UN | وكانت الردود المرسلة تتعلق بما يلي: |
Toutes les réponses données sans explication ou seulement avec des explications très limitées ou non satisfaisantes n'ont pas été jugées recevables. | UN | وكانت الردود الإيجابية التي لم تستوف المستوى المطلوب في هذا الصدد، هي جميع الردود التي لم تورد توضيحا أو التي أوردت توضيحا محدودا للغاية أو التي أوردت توضيحا غير ذي صلة. |
les réponses obtenues traduisaient un vaste panel de perspectives différentes sur l'apprentissage en détention, qui constituent la base de plusieurs recommandations contenues dans le rapport. | UN | وكانت الردود المتلقاة تحمل وفرا من المنظورات المتنوعة بشأن التعليم في السجون، وهي تشكل أساس عدد من التوصيات الواردة في التقرير. |
les réponses reçues de 23 États et 3 organisations intergouvernementales ont été très utiles pour les travaux actuels de la Commission. | UN | وكانت الردود التي وردت من 23 دولة و3 منظمات حكومية دولية() مفيدة جداً للجنة في عملها الحالي. |
les réponses reçues étaient positives, et un nombre important des experts consultés ont vivement souhaité contribuer à l'avancée du projet. | UN | وكانت الردود المتلقاة في إطار المشاورة إيجابية، وأبدى عدد من الخبراء الذين تمت استشارتهم اهتمامهم الشديد بالمساهمة في متابعة تنفيذ المشروع. |
les réponses fournies par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont été à cet égard fort utiles; de même que les consultations que le Rapporteur spécial a eu l'occasion de mener avec des représentants des gouvernements, d'institutions internationales, d'organes de défense des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec des représentants de peuples autochtones. | UN | وكانت الردود التي أرسلتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مفيدة جدا في هذا الصدد، مثلها مثل المشاورات التي أتيح للمقررة الخاصة اجراؤها بها مع ممثلين للحكومات ولمؤسسات دولية وهيئات للدفاع عن حقوق اﻹنسان ولمنظمات غير حكومية، وكذلك مع ممثلين لشعوب أصلية. |
Un document de synthèse annoté et détaillé a été rédigé et distribué en 1993, pour observations aux utilisateurs et aux statisticiens de tous les pays membres du FMI ainsi qu'aux organisations statistiques internationales; les réponses ayant été positives, la rédaction du manuel se poursuit dans le sens indiqué dans le document de synthèse. | UN | وقد أعد مخطط مشروح وتم تعميمه في عام ١٩٩٣ على مستخدمي الاحصاءات والقائمين على جمعها في جميع البلدان اﻷعضاء في صندوق النقد الدولي ﻹبداء تعليقاتهم عليه؛ وكانت الردود ايجابية للغاية، وتمضي صياغة النص وفقا للمخطط. |
Les réactions des États et des participants aux ateliers ont été positives, comme en témoignent les lettres d'appréciation reçues des autorités et les demandes de services consultatifs supplémentaires ou de séances de suivi, ainsi que les réponses des participants aux questionnaires d'évaluation. | UN | وكانت الردود الواردة من الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية على وجه العموم، كما يظهر من رسائل التقدير التي وردت من الحكومات وطلبات تقديم الخدمات الإضافية أو الخدمات الاستشارية للمتابعة، ومن ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم. |
Les réactions des États et des participants aux ateliers ont été positives, comme en témoignent les lettres d'appréciation reçues des autorités et les demandes de services consultatifs supplémentaires ou de séances de suivi, ainsi que les réponses des participants aux questionnaires d'évaluation. | UN | وكانت الردود الواردة من الحكومات والمشاركين في حلقات العمل إيجابية على وجه العموم، كما يظهر من رسائل التقدير التي وردت من الحكومات وطلبات تقديم خدمات إضافية أو خدمات استشارية تتبعية، ومن ردود المشاركين في حلقات العمل على استبيانات التقييم. |
66. On a demandé aux Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification d'évaluer les activités de coopération et de coordination du secrétariat, en particulier celles qui concernent les accords multilatéraux sur l'environnement, et les réponses ont généralement été favorables. | UN | 66- وقد طُلب إلى الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقييم الأنشطة التنسيقية والتعاونية للأمانة، وخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وكانت الردود إيجابية بوجه عام. |
les réponses relatives aux < < réclamations palestiniennes tardives " C " > > devaient être soumises dans les 30 jours suivant la publication des rapports. | UN | وكانت الردود مطلوبة في غضون 30 يوماً من تاريخ إصدار التقريرين فيما يخص المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " من الفئة " جيم " الواردة في هذين التقريرين. |