ويكيبيديا

    "وكانت المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les informations
        
    • les renseignements
        
    • l'information
        
    les informations fournies, fondées sur les rapports de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), étaient encore incomplètes. UN وكانت المعلومات المقدمة، بناء على تقارير من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال غير مكتملة.
    les informations sur les conditions de santé des femmes étaient fragmentées et souvent inexistantes. UN وكانت المعلومات عن الوضع الصحي للمرأة مجزأة ولم تكن متاحة في أغلب الأحيان.
    Les utilisateurs ont déclaré qu'ils avaient bénéficié d'un soutien adéquat et que les informations étaient fiables. UN واستنادا إلى الدراسة الاستقصائية، حصل المستخدمون على مساعدة كافية وكانت المعلومات موثوقة.
    les renseignements communiqués par les Parties sur les secteurs/domaines qui étaient actuellement ou qui seraient dans l'avenir les plus vulnérables dépendaient de l'importance relative que ceuxci présentaient sur le plan économique. UN وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها.
    les renseignements fournis étant très complets et détaillés, ils n'ont pu être repris in extenso. UN وكانت المعلومات التي قُدمت ضافية وكثيرة بحيث لا يسمح حجمها بتضمينها كلها في هذا التقرير.
    Elle a présenté régulièrement des renseignements et des rapports au Département de l'information. UN وكانت المعلومات والتقارير تقدم بانتظام إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة.
    les informations concernant l'existence de caches d'armes étaient également sérieuses. UN وكانت المعلومات المتعلقة بوجود مخابئ اﻷسلحة خطيرة أيضا.
    les informations fournies par le gouvernement se rapportaient à un incident qui s'était produit en 1995, à la suite duquel les autorités avaient assuré une protection à Mme Asma Jahangir. UN وكانت المعلومات التي قدمتها الحكومة تتعلق بحادث وقع في عام ٥٩٩١، وفﱠرت بسببه السلطات الحماية للسيدة أسماء جهانجير.
    les informations communiquées ont porté essentiellement sur les sujets suivants : UN وكانت المعلومات المرسلة تتعلق أساسا بالمواضيع التالية:
    les informations obtenues devaient être insérées dans le rapport national présenté par la République de Serbie au titre de l'Examen périodique universel. UN وكانت المعلومات المتوقع الحصول عليها ستُدرَج في تقرير جمهورية صربيا على أساس آليات الاستعراض الدوري الشامل.
    les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues. UN وكانت المعلومات المستقاة مفيدة لعمل اللجنة، وأكدت في العديد من الحالات آراءها.
    6. les informations reçues en mai ont incité à réévaluer la situation. UN ٦ - وكانت المعلومات التي وردت في أيار/مايو دافعا ﻹجراء إعادة تقييم شاملة للحالة.
    Il ont étudié les extraits pertinents des rapports soumis à l'UNESCO par des États membres pour cette consultation, dans le cadre de laquelle les informations données sur les droits des minorités en matière d'éducation portent essentiellement sur la langue comme vecteur d'instruction. UN واستعرضوا الملخصات ذات الصلة للتقارير المقدمة إلى اليونسكو من الدول الأعضاء خصيصا لهذه المشاورات، وكانت المعلومات الواردة فيها بشأن الحقوق التعليمية للأقليات قدر ركزت أساساً على اللغة كواسطة تعليمية.
    les informations recueillies se sont avérées utiles pour la révision du mandat du Comité et l'ont aidé à formuler des propositions à l'intention de l'Assemblée générale. UN وكانت المعلومات التي جُمعت بمثابة إسهامات مفيدة للاستعراض الذي تقوم به اللجنة بشأن اختصاصاتها الحالية والمقترحات التي تقدمها إلى الجمعية العامة.
    les informations reçues de toutes parts se sont également révélées utiles pour identifier les obstacles existants et naissants à l'exercice du droit à la liberté de religion ou de conviction. UN وكانت المعلومات الواردة من جميع الجهات مفيدة أيضاً لتحديد العقبات القائمة والمستجدة التي تحول دون التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    les renseignements que la délégation a communiqués par écrit en réponse aux questions énumérées dans la liste des points à traiter établie par le Comité ont été particulièrement précieux. UN وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص.
    les renseignements donnés oralement à ce sujet et les indications fournies sur la réparation des dommages subis du fait d'une discrimination de cette nature étaient limités. UN وكانت المعلومات الشفوية المقدمة بهذا الخصوص والمعلومات المقدمة عن التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذا التمييز محدودة.
    les renseignements que la délégation a communiqués par écrit en réponse aux questions énumérées dans la liste des points à traiter établie par le Comité se sont avérés particulièrement précieux. UN وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص.
    les renseignements relatifs aux réclamations de la catégorie " A " étaient essentiellement de nature statistique. UN وكانت المعلومات فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " ذات طابع احصائي غالبا.
    les renseignements relatifs aux réclamations de la catégorie " A " étaient essentiellement de nature statistique. UN وكانت المعلومات فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " ذات طابع احصائي غالبا.
    les renseignements fournis au Rapporteur spécial ont été réunis par la Division dans le cadre de ses travaux sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes. UN وكانت المعلومات التي قدمتها الشعبة إلى المقرر الخاص قد جمعت في سياق الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في مجالي العنف الموجه ضد المرأة والعمال المهاجرين.
    Il est arrivé que l'information ne soit pas disponible soit parce que la documentation correspondante était épuisée, soit parce qu'on ne pouvait l'obtenir qu'à titre onéreux. UN وكانت المعلومات غير متوفرة في عدد قليل من الحالات إما لنفاد النسخ المطبوعة أو لأن الحصول عليها كان مقابل رسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد