l'initiative nationale de développement humain est complémentaire des actions sectorielles du gouvernement. | UN | 51 - وكانت مبادرة التنمية الاجتماعية الوطنية مكملة للأعمال الحكومية القطاعية. |
l'initiative du Président Ismail Omar Guelleh de Djibouti, annoncée dans le discours prononcé en septembre 1999 devant l'Assemblée générale, a suscité des espoirs en Somalie et ailleurs. | UN | وكانت مبادرة رئيس جيبوتي إسماعيل عمر غيلي المعلن عنها في الخطاب الذي ألقاه في شهر أيلول/سبتمبر 1999 أمام الجمعية العمومية، مصدر أمل في الصومال وخارجه. |
l'initiative des États-Unis concernant la Bosnie-Herzégovine ainsi que la Croatie vise à mettre en oeuvre un projet de paix commun des membres du Groupe de contact et d'autres parties intéressées. | UN | وكانت مبادرة الولايات المتحدة الخاصة بالبوسنة والهرسك وبكرواتيا أيضا، بمثابة جهد يستهدف إقامة مشروع سلام مشترك بين أعضاء فريــق الاتصال واﻷطــراف المهتمة اﻷخرى. |
l'initiative du Secrétaire général consistant à convoquer une réunion internationale sur l'Afghanistan le 18 novembre de cette année est à la fois positive et encourageante. | UN | وكانت مبادرة اﻷمين العام لعقد اجتماع دولي بشأن أفغانستان يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام إيجابية ومشجعة. |
l'initiative relative au Pacte mondial et les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme établissaient une norme mondiale de prévention et de lutte contre les violations des droits de l'homme associées aux activités commerciales. | UN | وكانت مبادرة الاتفاق العالمي ومبادئها التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بمثابة معيار عالمي لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة الأعمال. |
Ces contacts ont été pris à l'initiative à la fois du SousComité et des mécanismes euxmêmes, dont certains avaient demandé l'assistance du SousComité. | UN | وكانت مبادرة إقامة هذه الاتصالات نابعة من كل من اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية التي طلب بعضها المساعدة من اللجنة الفرعية. |
Ces contacts ont été pris à l'initiative à la fois du Sous Comité et des mécanismes eux mêmes, dont certains avaient demandé l'assistance du Sous Comité. | UN | وكانت مبادرة إقامة هذه الاتصالات نابعة من كل من اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية التي طلب بعضها المساعدة من اللجنة الفرعية. |
Ces contacts ont été pris à l'initiative à la fois du SousComité et des mécanismes euxmêmes, dont certains avaient demandé l'assistance du SousComité. | UN | وكانت مبادرة إقامة هذه الاتصالات نابعة من كل من اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية التي طلب بعضها المساعدة من اللجنة الفرعية. |
l'initiative < < Unis dans l'action > > a constitué une étape importante de ce processus de restructuration du secrétariat qui visait à recentrer et relancer la coopération internationale pour la paix et le développement. | UN | وكانت مبادرة توحيد الأداء أحد المعالم البارزة في عملية إعادة هيكلة الأمانة هذه بغية إعادة تركيز التعاون الدولي من أجل السلام والتنمية وإعادة إنعاشه. |
l'initiative internationale du Secrétaire général < < Chaque femme, chaque enfant > > a été déterminante à cet égard. | UN | وكانت مبادرة الأمين العام العالمية " كل امرأة وكل طفل " مفيدة في هذا الصدد. |
Nous nous sentons particulièrement encouragés par l’initiative prise par l’Union européenne, hôte de la Conférence, visant à faire pleinement participer ses représentants dans les PMA au processus préparatoire au niveau local. | UN | وكانت مبادرة الاتحاد اﻷوروبي، الذي سيستضيف مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، داعية إلى التفاؤل على وجه الخصوص، فالمبادرة تهدف إلى إشراك ممثلي أقل البلدان نموا إشراكا كاملا في العملية التحضيرية على المستوى القطري. |
l'initiative du Commonwealth pour l'investissement privé est un grand projet visant à faciliter l'accès des pays membres, y compris les pays insulaires en développement, à des sources privées de financement et à acheminer des investissements commerciaux à long terme vers les petites et moyennes entreprises de ces pays. | UN | وكانت مبادرة الكمنولث للاستثمار الخاص مبادرة رئيسية لمساعدة البلدان اﻷعضاء، بما فيها البلدان الجزرية النامية، على تقييم مصادر التمويل الخاصة وتوجيه الاستثمار التجاري الطويل اﻷجل إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه البلدان. |
l'initiative baptisée < < Faire la paix > > a été une invitation ouverte à agir dans l'esprit olympique, l'esprit de l'amitié, de la solidarité et du fair-play, de façon habituelle et durable. | UN | وكانت مبادرة " اصنع سلامك " دعوة مفتوحة إلى العمل في ظل الروح الأولمبية وروح الصداقة والتضامن واللعب النظيف بشكل اعتيادي يكون بالتالي هو الممارسة الدائمة. |
l'initiative Horizons nouveaux lancée par le Secrétariat en 2009 constitue un cadre essentiel pour continuer à développer et perfectionner les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et sert de fondement à l'obtention d'un consensus politique réaffirmé portant sur le contexte stratégique du maintien de la paix. | UN | وكانت مبادرة الأفق الجديد التي طرحتها الأمانة العامة عام 2009، بمثابة إطار عمل ضروري من أجل تطوير المزيد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحسينها، وتوفير الأسس لبناء توافق سياسي متجدد بشأن السياق الاستراتيجي لحفظ السلام. |
l'initiative pour un monde sans tabac de l'OMS était opérationnelle pendant les négociations en vue de l'élaboration de la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. | UN | 16 - وكانت مبادرة التحرر من التبغ التابعة لمنظمة الصحة العالمية قائمة أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
l'initiative d'administration locale en ligne au Mali, réalisée entre janvier et juin 2004, visait à développer les moyens dont disposent les pouvoirs locaux pour utiliser l'informatique et les télécommunications au service du développement local. | UN | 36 - وكانت مبادرة ' مالي للحكومة الالكترونية` التي نُفذت أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2004 تهدف إلى بناء قدرات السلطات المحلية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية المحلية. |
l'initiative Promoting Inclusive parliaments (2009-2011), projet conjoint du Groupe de la gouvernance démocratique du PNUD et de l'Union interparlementaire, avait pour but de promouvoir la représentation effective des minorités et des peuples autochtones aux parlements. | UN | وكانت مبادرة تشجيع إقامة برلمانات شاملة للجميع (2009-2011) مبادرة مشتركة بين فريق الحكم الديمقراطي التابع للبرنامج الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي. ويتمثل الهدف في تعزيز فعالية تمثيل الأقليات والشعوب الأصلية في البرلمانات. |
l'initiative pour le développement humain a également joué un rôle très actif dans la lutte contre le VIH/sida au niveau local. | UN | 8 - وكانت مبادرة التنمية البشرية نشيطة جدا أيضا في التصدي لموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على صعيد المجتمع المحلي. |
Lancée à l'initiative de la Fédération des Femmes du Québec, une ONG canadienne, la marche mondiale des femmes en l'an 2000 qui a réuni environ 5 000 ONG de 159 pays s'est terminée à New York en octobre 2000. | UN | 60 - وبمبادرة من اتحاد نساء كيبك، وهو منظمة غير حكومية كندية، نظمت مسيرة عالمية للمرأة في عام 2000 وكانت مبادرة عالمية شارك فيها ما يقرب من 000 5 منظمة غير حكومية من 159 بلدا وتوجت في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر عام 2000. |
l'initiative < < Tout sauf les armes > > de l'Union européenne et l'annonce par celle-ci d'une initiative multilatérale visant à ne pas utiliser à l'égard des pays les moins avancés, de mesures antidumping, qui constituent peut-être la barrière commerciale la plus pernicieuse qui existe encore, sont symptomatiques de ce processus. | UN | 10 - وكانت مبادرة " كل شيء إلا الأسلحة " التي اتخذها الاتحاد الأوروبي والمبادرة المتعددة الأطراف التي أعلنها الاتحاد الأوروبي للتخلي عن استخدام التدابير المضادة للإغراق بالنسبة لأقل البلدان نموا، والتي ربما تكون أسوأ ما بقي من حواجز التجارة، رمزين لهذه العملية. |