ويكيبيديا

    "وكانت وكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organismes
        
    • les institutions
        
    Au cours de l’année passée, les organismes des Nations Unies ont participé à la réduction des effets de la sécheresse et à la lutte contre le choléra. UN 33 - وكانت وكالات الأمم المتحدة قد شاركت طوال العام الماضي في أنشطة التخفيف من حدة الجفاف والتصدي للكوليرا.
    Conformément à leurs mandats respectifs, les organismes des Nations Unies oeuvrent dans ce domaine, et en particulier pour aider les personnes qui vivent dans la pauvreté. UN وكانت وكالات الأمم المتحدة، تمشيا مع ولاياتها المختلفة، ناشطة في مساعدة البلدان في هذا الصدد، مع إيلاء عناية خاصة لمساعدة الفئات الفقيرة.
    les organismes des Nations Unies ont été longs à réagir, la MONUSCO ayant interdit les déplacements et la fourniture d’aide dans les zones touchées. UN وكانت وكالات الأمم المتحدة بطيئة في الاستجابة لهذه الأزمة لأن بعثة الأمم المتحدة كانت تحظر السفر أو إيصال المساعدات إلى المناطق المتضررة.
    3. les organismes des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la Réunion: UN 3- وكانت وكالات الأمم المتحدة التالية ممثلة في الاجتماع:
    les institutions des Nations Unies ainsi que les ONG nationales et internationales ont toutes participé à l'action humanitaire, le Coordonnateur résident de l'ONU assurant la coordination générale des activités. UN وكانت وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ناشطة جميعها في بذل الجهود اﻹنسانية، في إطار التنسيق الكلي الذي يقدمه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    5. les organismes des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la session: UN 5- وكانت وكالات الأمم المتحدة التالية ممثلة في الدورة:
    4. les organismes des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la réunion: UN 4- وكانت وكالات الأمم المتحدة التالية ممثلة في الدورة:
    les organismes des Nations Unies ci-après étaient représentés à la réunion : UN 4 - وكانت وكالات الأمم المتحدة التالية ممثلة في الدورة:
    les organismes des Nations Unies ont collaboré étroitement avec les ONG haïtiennes et le secteur privé pour protéger la population. UN وكانت وكالات الأمم المتحدة تتعاون بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في هايتي في مجال حماية السكان من هذا الوباء.
    3. les organismes des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la Réunion: UN 3- وكانت وكالات الأمم المتحدة التالية ممثلة في الاجتماع:
    4. les organismes, programmes ou entités des Nations Unies ci-après étaient représentés à la réunion: UN مركز الجنوب 4- وكانت وكالات الأمم المتحدة التالية ممثلة في اللجنة:
    les organismes des Nations Unies ci-après étaient représentés à la réunion : UN 4 - وكانت وكالات الأمم المتحدة التالية ممثلة في الدورة:
    les organismes et programmes du système des Nations Unies, comme l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement, ont également joué un rôle important dans cet effort. UN وكانت وكالات وبرامج أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا عوامل مهمة في هذا الجهد.
    les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont été des partenaires de premier plan du Gouvernement et de la Banque mondiale pour l'exécution de projets au titre du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pendant la période de l'Accord de paix global. Ils ont mené à bien des projets représentant un montant d'environ 181 millions de dollars. UN وكانت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها شركاء رئيسيين للحكومة والبنك الدولي في تنفيذ مشاريع الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين خلال فترة اتفاق السلام الشامل، وقامت بتنفيذ مشاريع تابعة للصندوق تبلغ قيمتها نحو 181 مليون دولار.
    Nombreux sont les organismes, fonds et programmes qui ont pris d'importantes mesures destinées à améliorer leur collaboration avec le secteur privé en vue de la réalisation des buts des Nations Unies et qui ont notamment, à cet effet, défini une approche stratégique du partenariat et renforcé les capacités des bureaux de pays à établir des contacts avec le secteur privé. UN 5 - وكانت وكالات وصناديق وبرامج عديدة اتخذت خطوات هامة لتعزيز قدراتها على العمل مع القطاع الخاص دعما لأهداف الأمم المتحدة، وذلك مثلا بوضع نهج استراتيجي لإقامة الشراكات، وبتعزيز قدرة المكاتب القطرية على الاتصال بالقطاع الخاص.
    les organismes à vocation humanitaire faisaient un travail particulièrement remarquable: le PAM se concentrait sur l'assistance alimentaire; l'UNICEF sur l'aide non alimentaire, distribuant médicaments, couvertures, vêtements et tout le matériel nécessaire dans le domaine de l'eau; et le HCR s'efforçait de résoudre la crise de réfugiés la plus grave au monde. UN وكانت وكالات الإغاثة الإنسانية خاصة تقوم بعمل جبار، حيث كان برنامج الأغذية العالمي يهتم بتقديم المساعدة الغذائية، وكانت اليونيسيف تقدم المعونة غير الغذائية، بما فيها الأدوية والأغطية والألبسة واللوازم المتصلة بالمياه؛ وكانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تتوفر على أكبر مشكلة للاجئين في العالم وقتئذ.
    les institutions des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales (ONG) nationales et internationales ont toutes participé à l'effort humanitaire, le Coordonnateur résident des Nations Unies assurant la coordination générale des activités. UN وكانت وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ناشطة جميعها في بذل الجهود اﻹنسانية، في إطار التنسيق الكلي الذي يقدمه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد