ويكيبيديا

    "وكانوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ils
        
    • et étaient
        
    • et qui
        
    • qui étaient
        
    • il s'agissait
        
    • elles
        
    • et ont
        
    • agissait d
        
    • qui avaient été
        
    • avait
        
    • allaient
        
    • C'étaient
        
    • prisonniers et
        
    ils concluaient souvent cette interrogation en me disant que la population du Timor oriental était satisfaite de l'intégration. UN وكانوا يختتمون حديثهم معي في كثير من اﻷحيان قائلين إن سكان تيمور الشرقية راضون عن الاندماج.
    Il est ressorti de leurs réponses qu'ils étaient Rwandais et avaient vécu au camp de Mugunga, près de Goma (Zaïre). UN وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير.
    ils demandaient aux femmes si elles avaient des parents de sexe masculin dans la ville. UN وكانوا يسألون النساء عما إذا كان لهن أقارب من الذكور في المدينة.
    Sur 1 189 fonctionnaires, 606 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. UN ومن أصل 189 1 موظفا، كان 606 موظفين معينين بموجب عقود محددة المدة، وكانوا يعملون في عمليات حفظ السلام منذ أكثر من سنة.
    Parce que j'ai entendu dire qu'il y avait des enchérisseurs qui voulaient encore la posséder et qui étaient prêts à tout pour l'avoir. Open Subtitles لأنني سمعت إن هناك مزايدون لا زالوا يرغبون في امتلاكها وكانوا على استعداد لفعل أي شيء للحصول عليها
    ils formaient un ramassis de canailles, certains portant un uniforme, certains fumant de la marijuana. UN وكانوا مجموعة رثة الملابس، يرتدي بعضهم زيا موحدا ويدخن البعض الآخر الماريجوانا.
    ils portaient les tenues de camouflage des soldats gouvernementaux et sont arrivés dans une camionnette de la même couleur que leurs uniformes. UN وكانوا يرتدون الأزياء الحكومية المموهة. وقد وصلوا على متن سيارات بيك آب بنفس لون الأزياء التي كانوا يرتدونها.
    ils s'étaient lassés de leur divorce, et seraient de retour 2 jours plus tard. Open Subtitles كانوا مُضجرين طيلة أسبوع طلاقهم وكانوا سيعودون إلى المنزل خلال يومين
    Sue a lancé des invitations surprises aux New Directions, aux Warblers et aux Vocal Adrenaline, l'équipe de Will a commencé et ils étaient géniaux. Open Subtitles سو حظرت لبطولة وديه مُفاجأة للواندايركشن و الوالبرز و الفوكال ادرنالين و فريق ويل كان ترتيبهم الاول وكانوا رائعين
    Contre trois chasseurs entraînés, si ils savent ce qu'ils font, Open Subtitles وضد ثلاث سفن مدربة، وكانوا يعرفون ماذا يفعلون،
    Et quand j'étais trop faible pour savoir si j'étais vivante ou morte, ils m'ont violée. Open Subtitles وعندما كنت ضعيفاً لم يهتموا بي سواء عشت أو مت وكانوا يغتصبوني
    Russie, et ils traversaient une sale période, financièrement, donc je suis allé les voir. Open Subtitles وكانوا يمرون بوقت عصيب جدًا من ناحية المالية ولذا ذهبت لزيارتهم
    Ce couple était dans leur voiture ils se disputaient fortement. Open Subtitles الزوجان كانو في سياراتهم وكانوا في جدال قوي
    J'y ai pensé, et ils auraient dit ce qu'ils disent toujours, Open Subtitles فكرت في ذلك وكانوا سيقولون ما تعودوا على قوله
    Les enquêtes ont révélé que les victimes supposées connaissaient les modalités de travail et étaient des parties consentantes. UN وكشف التحقيق في نهاية الأمر أن الضحايا المفترضين كانوا على علم وكانوا أطرافاً راغبة في الترتيبات العملية الخاصة بهم.
    Avant 2007, seules les personnes propriétaires de terres agricoles en dessous de 3 hectares dans une région et qui étaient âgés de moins de 65 ans étaient qualifiées pour de tels services. UN قبل 2007، لم يكن أهلا لتلك الخدمات سوى الأفراد الذين كانت في ملكيتهم أرض زراعية مساحتها أقل من ثلاثة هكتارات وكانوا دون سن الـ 65.
    il s'agissait d'hommes âgés de 19 à 62 ans. UN وكانوا كلهم رجالاً يتراوح سنهم بين 19 و62 عاماً.
    Tous sont avocats et militants des droits de l'homme et ont un bilan remarquable à leur actif. UN وكانوا جميعاً محامين وناشطين في مجال حقوق الإنسان ممن لديهم سجل مرموق في مجال عملهم.
    250. Le 30 novembre 1994, neuf membres du mouvement Kach qui avaient été arrêtés la veille pour avoir tenté de prier sur le Mont du Temple ont été libérés après avoir été questionnés par la police. UN ٢٥٠ - وي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفرجت الشرطة عن تسعة أعضاء ينتمون إلى حركة كاخ بعد استجوابهم، وكانوا قد أعتقلوا في اليوم السابق لمحاولتهم الصلاة في منطقة الحرم.
    Déjà, à la fin de 2001, leur situation était pire qu'elle ne l'avait été depuis 1967. UN وكانوا في نهاية عام 2001 أسوأ مما كانوا عليه في أي وقت مضى منذ عام 1967.
    ils allaient au combat en chantant. ils étaient jeunes, fermes, les yeux vifs, décidés et éclairés. Open Subtitles لقد ذهبوا بالأغاني إلى المعركة، وكانوا صغاراً مستقيمي الطرف ثابتي الجنان بأعين صادقة
    C'étaient des chefs syndicalistes des États-Unis, un groupe de syndicats. UN وكانوا هامين بحد ذاتهم. وهم كانوا زعماء النقابات هنا في الولايات المتحدة.
    C’est alors au son de ce chant de la liberté que les rayons du soleil couchant éblouirent les prisonniers et les spectateurs du comté de l’Oxfordshire. La nature avait choisi de souligner l’importance du message. News-Commentary تأتي اللحظة الأكثر درامية في "فيديليو" عندما يُطلَق سراح سجناء سياسيين لفترة وجيزة من زنازينهم. وكانوا ينشدون: "أيتها السماء! إنه الخلاص! إنها السعادة! أيتها الحرية! هل ننالك أخيرا؟" وفيما هم يغنون للحرية، أبهرت أشعة الشمس السجناء وجمهور أكسفوردشاير. وكأن الطبيعة كانت تؤكد على أهمية الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد