ويكيبيديا

    "وكان المقرر الخاص قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial avait
        
    • le Rapporteur spécial a
        
    • il avait
        
    • le Rapporteur spécial s
        
    • il s'était entretenu
        
    • par le Rapporteur spécial
        
    le Rapporteur spécial avait déjà conseillé de ne pas évoquer dans le projet d'articles les actes par lesquels un État contractait des obligations pour le compte d'un État tiers, qui relevaient du droit conventionnel. UN وكان المقرر الخاص قد حذر في وقت سابق من الإشارة في مشروع المواد إلى أفعال تتحمل بموجبها الدولة التزامات بالنيابة عن دولة ثالثة، وهو موضوع يندرج في صلب القانون التعاهدي.
    le Rapporteur spécial avait dénoncé cette situation lors de sa première visite dans ce pays en 2002. UN وكان المقرر الخاص قد أدان هذه الحالة إبان زيارته الأولى إلى البلد في عام 2002.
    le Rapporteur spécial avait inclus le mot " déclaration " entre parenthèses parce qu'il ne voulait pas imposer le terme, bien qu'il fût personnellement convaincu que la déclaration était l'acte à réglementer. UN وكان المقرر الخاص قد أدرج كلمة " إعلان " بين قوسين معقوفين لأنه لم يكن يرغب في فرضها، رغم أنه كان على اقتناع شخصي بأن الإعلان يشكل الفعل الذي يجب تنظيمه.
    le Rapporteur spécial a en effet constaté qu'il présentait les premiers symptômes de la tuberculose mais on lui a dit qu'il avait été soigné. UN وكان المقرر الخاص قد لاحظ أعراضا أولية للسل قيل إنها عولجت.
    le Rapporteur spécial a évoqué à plusieurs reprises l'utilisation de main—d'oeuvre forcée pour divers projets de développement et d'infrastructure. UN وكان المقرر الخاص قد أبلغ في عدة مناسبات عن استخدام السخرة لمشاريع متنوعة: إنمائية وخاصة بالهياكل اﻷساسية.
    le Rapporteur spécial a évoqué dans son rapport les tensions que suscite souvent le pluralisme. UN وكان المقرر الخاص قد أشار في تقريره إلى التوترات التي كثيراً ما تنشأ عن التعددية.
    le Rapporteur spécial avait précédemment proposé qu’une concertation internationale soit organisée pour examiner ce problème. UN ١٠ - وكان المقرر الخاص قد اقترح من قبل عقد مشاورة دولية لبحث هذه المشكلة.
    Initialement le Rapporteur spécial avait l'intention de se rendre au Burundi, pendant le premier semestre de 1994, avec le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays, M. Deng. UN وكان المقرر الخاص قد اعتزم، في اﻷصل، زيارة بوروندي في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، مع السيد فرنسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    En mai 1995, le Rapporteur spécial avait demandé au Ministre de la justice et du culte une copie de l'arrêt, mais ce document ne lui a jamais été remis. UN وكان المقرر الخاص قد طلب من وزير العدل والشعائر الدينية في أيار/مايو ٥٩٩١ صورة من الحكم ولكنه لم يتلقاها أبدا.
    le Rapporteur spécial avait expliqué que seule une certaine mesure d'assentiment de la part des autres parties au traité aurait permis cette intégration des déclarations ou des accords inter partes au contexte interprétatif : UN وكان المقرر الخاص قد أوضح أن الشيء الوحيد الذي يسمح بإدراج الإعلانات أو الاتفاقات بين الأطراف في سياق تفسير المعاهدات هو موافقة الأطراف الأخرى فيها إلى حد ما:
    le Rapporteur spécial avait expliqué que seule une certaine mesure d'assentiment de la part des autres parties au traité aurait permis cette intégration des déclarations ou des accords inter partes dans le contexte interprétatif: UN وكان المقرر الخاص قد أوضح أن الشيء الوحيد الذي يسمح بإدراج الإعلانات أو الاتفاقات بين الأطراف في سياق تفسير المعاهدات هو موافقة الأطراف الأخرى فيها إلى حد ما:
    Dans une lettre adressée aux autorités, le Rapporteur spécial avait demandé à rencontrer 21 détenus dont il avait dressé la liste, ainsi que Su Su Nway et U Gambira, souhaitant des éclaircissements au sujet des charges retenues contre eux. UN وكان المقرر الخاص قد طلب، في رسالة وجّهها إلى السلطات، الاجتماع مع قائمة ضم 21 محتجزاً بالإضافة إلى سو سو نوي ويو غامبيرا، للحصول على إيضاحات بشأن التهم الموجّهة إليهم.
    le Rapporteur spécial avait expliqué que seule une certaine mesure d'assentiment de la part des autres parties au traité aurait permis cette intégration des déclarations ou des accords inter partes dans le contexte interprétatif: UN وكان المقرر الخاص قد أوضح أن الشيء الوحيد الذي يسمح بإدراج الإعلانات أو الاتفاقات بين الأطراف في سياق تفسير المعاهدات هو موافقة الأطراف الأخرى فيها إلى حد ما:
    66. le Rapporteur spécial a évoqué à plusieurs reprises l'enrôlement forcé comme porteur. UN ٦٦- وكان المقرر الخاص قد أبلغ عن العتالة القسرية في أكثر من مناسبة.
    128. le Rapporteur spécial a recommandé qu'en cas de plainte devant les autorités judiciaires contre des membres de la police, l'enquête soit menée par un organe indépendant. UN 128- وكان المقرر الخاص قد أوصى أن تجري هيئة مستقلة تحقيقاً في الشكاوى القضائية المقدمة ضد موظفي الشرطة.
    143. le Rapporteur spécial a recommandé que, dans le cas des mineurs, les mesures privatives de liberté constituent un ultime recours. UN 143- وكان المقرر الخاص قد أوصى بأنه لا ينبغي حرمان الأطفال من الحرية إلا كملاذ أخير.
    le Rapporteur spécial a déjà signalé que le fait même de travailler, et ceci en dehors de l'enceinte de la prison, était quelque chose de très positif qui illustrait le traitement humain réservé aux détenus. UN وكان المقرر الخاص قد نوه من قبل بأن واقع وجود العمل ذاته وكونه يؤدى خارج نطاق السجن أمران إيجابيان جدا ويدلان على أن السجناء يعاملون معاملة إنسانية.
    le Rapporteur spécial a choisi la bonne démarche en décidant de continuer l'examen distinct des déclarations conditionnelles et des réserves tant que n'auront pas été tranchées les questions relatives à leur licéité et à leurs effets respectifs : il n'est pas impossible que des différences entre déclarations et réserves se fassent jour sur ces deux derniers points. UN وكان المقرر الخاص قد اعتمد النهج الصحيح حين قرر مواصلة بحث الإعلانات والتحفظات المشروطة على حدة إلى أن تُحدد مسألة شرعيتها وآثارها: فقد يثبت أن هناك بعض الفوارق بين الإثنين في ذلك الصدد.
    3. le Rapporteur spécial a également fait état, dans son rapport, de la réponse qui avait été donnée à son appel urgent par le Gouvernement belge dans une lettre datée du 11 décembre 1996. UN ٣- وكان المقرر الخاص قد تناول أيضاً الرد الوارد في رسالة مؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ من حكومة بلجيكا على النداء العاجل الموجه منه.
    Lors de sa première mission, en août 1995, il avait visité le plus ancien camp de réfugiés, Kacha Garhi où il s'était entretenu avec les anciens et les chefs du camp. UN وكان المقرر الخاص قد زار خلال رحلته اﻷولى مخيم كاشا كرشي اﻷقدم عهداً للاجئين حيث أجرى لقاءات مع رؤساء المخيم.
    En 1993, le Rapporteur spécial s'était alarmé de ces tendances, constatées au Bangladesh, en Chine, en Egypte, au Pakistan et en Arabie saoudite et qui sont nettement contraires à celle observée au niveau international. UN وكان المقرر الخاص قد عبﱠر عام ٣٩٩١ عن قلقه إزاء هذه الاتجاهات، التي تتعارض بوضوح مع الاتجاه الملاحظ على الصعيد الدولي، في كل من بنغلاديش والصين ومصر وباكستان والمملكة العربية السعودية.
    Également à cet égard, certains membres se sont déclarés favorables au rétablissement d'un article sur < < la portée > > des projets d'articles, disposition supprimée par le Rapporteur spécial. UN وفي هذا الصدد أيضاً، أيد بعض الأعضاء إعادة إدراج المادة المتعلقة بـ " النطاق " في مشاريع المواد، وكان المقرر الخاص قد حذفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد