ويكيبيديا

    "وكان معدل الوفيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le taux de mortalité
        
    • le taux de décès
        
    • décès étaient
        
    En Roumanie, le taux de mortalité liée à la maternité était en 1990 de 83 pour 100 000 naissances vivantes. UN وكان معدل الوفيات في رومانيا، في عام ١٩٩٠، ٨٣ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    En Roumanie, le taux de mortalité maternelle était en 1990 de 83 pour 100 000 naissances vivantes. UN وكان معدل الوفيات في رومانيا، في عام ١٩٩٠، ٨٣ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    le taux de mortalité maternelle était de 0,37 pour l'année 2007, ce qui correspond à six décès maternels dans l'année. UN وكان معدل الوفيات النفاسية 0.37 في عام 2007، وهو ما يقابل ست وفيات.
    Pour les maladies cérébrovasculaires dans la tranche d'âge 0-64 ans, le taux de mortalité normalisé est supérieur à la moyenne de l'UE pour les femmes et inférieur à la moyenne pour les hommes. UN وكان معدل الوفيات الموحد المتعلق بالأمراض المخية الوعائية في المجموعة العمرية ما بين صفر و64 سنة أعلى من المتوسط في الاتحاد الأوروبي بالنسبة للنساء وأقل من المتوسط بالنسبة للرجال.
    Par rapport à un total de 6 038 infections, le taux de décès est de 61,6 % jusqu'en 2001. UN وكان معدل الوفيات 61.6 في المائة من مجموع حالات الإصابة البالغ 038 6 حالة في سنة 2001.
    Avant 2006, lorsque la consommation d'alcool avait fait l'objet de restrictions supplémentaires, les décès étaient encore plus nombreux : un tiers des hommes mourraient avant 55 ans à cause de l'abus d'alcool. UN وكان معدل الوفيات أعلى من ذلك قبل فرض قيود إضافية على استهلاك الكحول في عام 2006، فقد كان أكثر من ثلث الرجال يموتون قبل بلوغ سن 55 عاماً.
    le taux de mortalité des hommes en raison de ces causes était plus élevé que celui des femmes. UN وكان معدل الوفيات لدى الذكور الناجم عن هذه الأسباب أعلى منه لدى الإناث.
    le taux de mortalité était plus élevé chez les hommes que chez les femmes. UN وكان معدل الوفيات بين الذكور أعلى منه بين اﻹناث.
    357. En 2011, il y a eu 41 décès liés à la maternité et le taux de mortalité maternelle était de 3,8 pour 100 000 naissances. UN 357 - في عام 2011، بلغ عدد حالات الوفيات النفاسية 41 حالة، وكان معدل الوفيات النفاسية 3.8 لكل 000 100 ولادة.
    le taux de mortalité est inférieur à ce que j'attendais. UN وكان معدل الوفيات أفضل مما توقعنا.
    le taux de mortalité était de 11,4 %. UN وكان معدل الوفيات ٤,١١ لكل ألف.
    le taux de mortalité maternelle était, en 1996, de 6 pour 100 000 naissances, ce qui dénote une tendance à la baisse. UN وكان معدل الوفيات بين اﻷمهات في عام ٦٩٩١ ٠ر٦ لكل ٠٠٠ ٠٠١ حالة ولادة ، وهذا يمثل اتجاه نزولي .
    le taux de mortalité pour 1 000 habitants est de 9,49. UN وكان معدل الوفيات ٩,٤٩ لكل ٠٠٠ ١ شخص.
    le taux de mortalité des détenus non autochtones a été plus élevé que celui des détenus autochtones en 1992, 1997 et 1998. UN وكان معدل الوفيات من السجناء غير السكان الأصليين أعلى من المعدل للسجناء من السكان الأصليين في عام 1992 وعام 1997 وعام 1998.
    Une réduction similaire a été obtenue pour le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans: alors qu'il était de 115 décès pour 1 000 naissances en 2001, à la fin de 2010 il avait fortement baissé et s'établit actuellement à 64 %.. UN وتحقق هبوط مماثل فيما يتصل بمعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر. وكان معدل الوفيات دون سن الخامسة 115 عن كل 000 1 مولود في عام 2001، وكان هذا الرقم قد هبط بشكل مفاجئ في عام 2010 ويبلغ حالياً 64 حالة من كل 000 1 ولادة.
    le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans a été de 9,1 en 2000, de 8,0 en 2001 et de 8,1 en 2002, les accidents ayant été la principale cause de décès. UN 508 - وكان معدل الوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة 8.1 في سنة 2002. و9.1 في سنة 2000، و8.0 في سنة 2001. وتعتبر الحوادث أهم سبب للوفيات.
    le taux de mortalité brut a été estimé récemment à 1,1 décès pour 10 000 personnes par jour dans les zones rurales (CFSNS, 2006). UN وكان معدل الوفيات الأولي الذي قُدر حديثاً في المناطق الريفية يبعث على الانزعاج وهو 1.1 وفاة لكل 000 10 شخص يومياً (الاستقصاءات الشاملة للأمن الغذائي والتغذية، 2006).
    397. En 1997, le taux de mortalité normalisé par maladies cardiovasculaires dans la tranche d'âge 0-64 ans était proche de la moyenne de l'Union européenne: 9,97 en Israël contre 9,94 dans l'UE. UN 397- وكان معدل الوفيات الموحد المتعلق بالأمراض القلبية الوعائية في المجموعة العمرية ما بين صفر و64 سنة قريباً من المتوسط في الاتحاد الأوروبي في عام 1997، حيث بلغ في إسرائيل 9.97 وفي الاتحاد الأوروبي 9.94.
    Parmi les maladies non transmissibles, l'asthme bronchial est la principale cause d'hospitalisation dans notre pays; en 2002, le taux de décès à l'hôpital a été de 0,05 %, ce qui est conforme aux chiffres mondiaux. UN 587 - ويعتبر الربو أهم أسباب الدخول في المستشفيات من بين الأمراض غير المنقولة، في هذا البلد، وكان معدل الوفيات في المستشفيات 0.05 في المائة في سنة 2002، مما يتفق مع المعدل العالمي.
    Dans le groupe d'âge de 15 à 30 ans, les niveaux de décès étaient particulièrement hauts chez les hommes du fait des accidents de véhicule, des crimes, de violence et de l'abus des drogues (ESSJ 2001). UN 224- وكان معدل الوفيات مرتفعا بين الذين في المجموعة العمرية 15-30 سنة، ولا سيما بين الذكور، نتيجة لحوادث السيارات والجريمة والعنف وإدمان المخدرات (الدراسة الاستقصائية والاجتماعية 2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد