le thème de la Journée internationale des femmes en 2007 était < < Autonomiser la fille grâce à l'éducation > > . | UN | وكان موضوع اليوم الدولي للمرأة في عام 2007 هو ' تمكين الطفلة عن طريق التعليم`. |
le thème de la réunion était le suivant: sécurité sociale, aide sociale et protection contre la pauvreté. | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ' الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية والحماية من الفقر`. |
La dixième session de la Commission, dont le thème principal était consacré aux progrès accomplis dans la lutte mondiale contre la corruption, s'est tenue à Vienne du 8 au 17 mai 2001. | UN | وكان موضوع الدورة الأبرز هو التقدم المحرز في الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمكافحة الفســاد. |
La manifestation avait pour thème la santé dans le monde, en particulier le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وكان موضوع الاحتفال هو الصحة العالمية، وتحديدا فيروس نقص المناعة البشري - الإيدز والملاريا والسل. |
La réunion avait pour thème les définitions susceptibles de figurer dans un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, couramment appelé < < Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles > > . | UN | وكان موضوع هذا الحدث التعاريف الممكنة المقترح إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
le thème choisi était < < La gestion du changement > > , compte tenu de l'examen du régime des traitements et indemnités auquel la Commission procédait et dans l'optique des modifications qu'elle pourrait y apporter. | UN | وكان موضوع المنتدى إدارة التغيير، في ضوء الاستعراض الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات وتوقعا لاحتمال إدخال تعديلات عليه. |
le thème retenu pour cette journée était < < Les stratégies nationales de développement de la statistique > > . | UN | وكان موضوع يوم الإحصاء في أفريقيا لعام 2006 هو الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات. |
La réunion d'experts de l'année précédente avait été organisée sur le thème du financement de la technologie. | UN | وكان موضوع اجتماع الخبراء الذي عقد في العام الماضي تمويل التكنولوجيا. |
le thème du Dialogue de haut niveau, organisé il y a tout juste quelques jours, était les migrations internationales et le développement. | UN | وكان موضوع الحوار الرفيع المستوى، الذي أُجري قبل مجرد بضعة أيام، الهجرة والتنمية الدوليتين. |
le thème du débat était le suivi et l'application du document final issu du Sommet mondial de 2005. | UN | وكان موضوع المناقشة هو متابعة وتنفيذ نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
le thème sur lequel il devait porter était à l'ordre du jour de la cinquième session et le SBSTA a vivement regretté ce retard. | UN | وكان موضوع الورقة مدرجاً على جدول أعمال الدورة الخامسة حيث أُعرب عن القلق العميق بشأن هذا التأخير. |
le thème spécial de la conférence a été la relation entre démocratie et développement. | UN | وكان موضوع المؤتمر الخاص هو العلاقة بين الديمقراطية والتنمية. |
le thème, cette année, était < < L'amélioration de l'efficacité de la politique budgétaire pour la mobilisation des ressources intérieures > > . | UN | وكان موضوع اجتماعات هذا العام هو ' ' تعزيز فعالية السياسة المالية في تعبئة الموارد المحلية``. |
Cette réunion, qui avait pour thème les changements climatiques et les droits de l'homme, visait à préparer les travaux de la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth. | UN | وكان موضوع الاجتماع تغير المناخ وحقوق الإنسان بهدف الإسهام بمدخلات في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث. |
Cette manifestation avait pour thème la lutte contre la stigmatisation, la discrimination et la violation des droits de personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | وكان موضوع هذا الاحتفال مكافحة الوصمة الاجتماعية والتمييز وانتهاك حقوق الإنسان لمن يعيشون بهذا المرض. |
La Conférence avait pour thème : < < Bilan du dixième anniversaire de la Déclaration de Beijing > > . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو عشر سنوات من المتابعة لإعلان بيجين. |
Elle avait pour thème : " Préparer la paix : nécessité d'une assistance intérimaire dans le territoire palestinien occupé " . | UN | وكان موضوع اللقــاء هــو " التحضير للسلم : ضرورة توفير اﻹغاثة المؤقتة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة " . |
le sujet de discussion était l'exploitation sexuelle, et les jeunes filles, après quelques instants de timidité, ont parlé sans retenue. | UN | وكان موضوع المناقشة هو الاستغلال الجنسي؛ وبعد صمت وجيز بسبب الخجل في بداية المناقشة، أخذت الفتيات يتحدثن بإسهاب. |
Le débat a porté sur la question de savoir comment assurer l'utilisation stable et sûre de l'espace et des techniques de l'espace pour le bien de l'humanité tout entière dans la situation actuelle. | UN | وكان موضوع المناقشة هو كيفية العمل على استخدام الفضاء الخارجي وتكنولوجيا الفضاء استخداماً مستقراً وآمناً بما يخدم مصالح البشرية جمعاء في الظروف السائدة اليوم. |
l'objet de l'atelier était l'établissement d'un plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وكان موضوع حلقة التدارس هو وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Cette quatrième réunion a été consacrée à la question des stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وكان موضوع هذا الاجتماع الرابع هو مسألة المخزونات الاحتياطية للمواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Cette cinquième réunion a été consacrée à la question de l'utilisation de matières fissiles à des fins autres que la fabrication d'armes: la propulsion des navires. | UN | وكان موضوع هذا الاجتماع الخامس هو استخدام المواد الانشطارية لأغراض غير تصنيع الأسلحة النووية: تسيير السفن. |
Cette évolution a fait l'objet de vastes consultations et de débats publics, qui ont contribué à promouvoir une meilleure compréhension de cette question. | UN | وكان موضوع حظر العقاب البدني داخل المدارس موضع مناقشات ومداولات موسعة مع الجمهور، ساعدت في تعزيز المزيد من الوعي. |