ويكيبيديا

    "وكان يمكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aurait pu être
        
    • auraient pu être
        
    • et pouvaient s
        
    • on aurait pu
        
    • il aurait été possible
        
    • aurait pu s
        
    • aurais pu
        
    Ce revenu qui n'a pas été assuré aurait pu être utilisé pour acheter des produits alimentaires de base. UN وكان يمكن استخدام هذا الدخل الإضافي لشراء المنتجات الغذائية الأساسية اللازمة.
    Ce choix est arbitraire et toute autre monnaie aurait pu être utilisée. UN وهو اختيار عشوائي، وكان يمكن استخدام أية عملة أخرى.
    Ces ressources auraient pu être mises à profit pour favoriser des réformes dans le pays. UN وكان يمكن استخدام تلك الموارد لتعزيز الاصلاحات في أوكرانيا.
    D'autres auraient pu être choisis parmi les milliers d'indicateurs potentiellement pertinents et d'autres encore se feront probablement jour. UN وكان يمكن أن تُختار مؤشرات أخرى من بين آلاف المؤشرات التي يُحتمل أن تكون مناسبة، وتبرز مؤشرات جديدة.
    Avant 1975, ces produits étaient accessibles à tous les agriculteurs et pouvaient s'utiliser sur les légumes. UN كانت تتوافر قبل عام 1975 لجميع المزارعين وكان يمكن استخدامها في الخضر.
    on aurait pu donner au Bureau davantage de moyens de faire des propositions agressives en vue de gérer l'ordre du jour de l'Assemblée. UN وكان يمكن عمل المزيد لتمكين المكتب الجمعية من تقديم مقترحات أكثر جرأة لإدارة جدول أعمال الجمعية.
    il aurait été possible de prévenir certains de ces problèmes en constituant une équipe mobile des finances chargée de fournir une assistance in situ. UN وكان يمكن الحيلولة دون حدوث بعض هذه المشاكل بإنشاء فريق مالي متنقل لتقديم المساعدة في الموقع.
    L'auteur aurait pu s'adresser à un tribunal pour obtenir une réparation en vertu de la Charte des droits et libertés. UN وكان يمكن لصاحب البلاغ تقديم طلب إلى محكمة للحصول على سبيل انتصاف بموجب الميثاق.
    Sa vie aurait pu être sauvée si les forces d'occupation israéliennes n'avaient pas empêché l'ambulance de l'emmener à temps à l'hôpital. UN وكان يمكن انقاذ حياته لو لم تقم قوات الاحتلال الاسرائيلية بمنع سيارة الإسعاف من أخذه إلى المستشفى في الوقت المناسب.
    Dans la plupart des cas toutefois, l'efficacité est limitée et aurait pu être meilleure avec quelques précautions. UN وفي معظم الحالات، تكون فعاليتها محدودة، وكان يمكن أن تكون أفضل لو كانت قد اتُخذت بعض الاحتياطات.
    Cette situation aurait pu être évitée avec un effectif complet. UN وكان يمكن تفادي ذلك لو تم توظيف العدد المطلوب من الموظفين.
    Cette force aveugle aurait pu être mise au service d'une humanité unie dans un assaut décisif contre les problèmes planétaires de la pauvreté et du sous-développement. UN وكان يمكن لهذه القوة العمياء أن تعمل كأداة رئيسية لبشرية موحدة في هجوم حاسم ضد المشاكل العالمية للفقر والتخلف.
    Ce témoignage aurait pu être considéré équivoque n'eût été ceux que d'autres personnes ont livrés au Comité d'enquête. UN 13-48 وكان يمكن أن تعتبر هذه الشهادة مثيرة للالتباس لولا الشهادات التي أدلى بها شهود آخرون أمام مجلس التحقيق.
    Des propos assez semblables auraient pu être tenus il y a plus de 10 ans, la veille de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, à Vienne. UN وكان يمكن أن يقال شيء مماثل لذلك تماما قبل 10 سنوات، عشية انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا.
    Dans certains cas, les déductions n'avaient peut-être pas de rapport avec les opérations de maintien de la paix et auraient pu être négociées. UN وفي بعض الحالات قد لا تتعلق عمليات التقاص بعمليات لحفظ السلام، وكان يمكن أن تكون خاضعة للتفاوض.
    Ces obstacles structurels auraient pu être surmontés si la communauté internationale avait réagi aux besoins de l'Afrique. UN وكان يمكن التغلب علي هذه العوائق الهيكلية لو تجاوب المجتمع الدولي مع احتياجات أفريقيا.
    Ces exemples ne sont fournis qu'à titre d'illustration; d'autres auraient pu être retenus mais n'ont pas été inclus ici faute de place. UN وهذه الحالات مذكورة على سبيل المثال فقط؛ وكان يمكن اختيار حالات أخرى ولكن المكان لا يتسع لإدراجها.
    Toutefois, selon nous certains paragraphes sont peu réalistes et auraient pu être formulés d'une manière plus constructive. UN لكننا نرى أن بعض الفقرات غير عملية وكان يمكن صياغتها بطريقة أحسن.
    Avant 1975, ces produits étaient accessibles à tous les agriculteurs et pouvaient s'utiliser sur les légumes. UN كانت تتوافر قبل عام 1975 لجميع المزارعين وكان يمكن استخدامها في الخضر.
    Changé en : Ces produits étaient accessibles à tous les agriculteurs et pouvaient s'utiliser sur les légumes. UN تعدل إلى: " كانت تتوافر لجميع المزارعين وكان يمكن استخدامها في الخضر.
    On est arrivé à l'île mystérieuse. on aurait pu avoir une chance dans la vie ! Open Subtitles نجحنا بالوصول للجزيرة الغامضة وكان يمكن أنْ نحظى بفرصة للحياة
    il aurait été possible de faire davantage à cet égard si les allégations dont le BSCI était saisi avaient été examinées plus rapidement. UN وكان يمكن القيام بالمزيد في هذا الخصوص، لو كانت الادعاءات التي أُحيلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد تم التحقيق فيها بسرعة أكبر.
    L'auteur aurait pu s'adresser à un tribunal pour obtenir une réparation en vertu de la Charte des droits et libertés. UN وكان يمكن لصاحب البلاغ تقديم طلب إلى محكمة للحصول على سبيل انتصاف بموجب الميثاق.
    J'aurais pu être pendu haut et court; finalement, et à la réflexion, Paris m'en a probablement su gré. UN وكان يمكن اعتقالي وإعدامي بسهولة، لكن أعتقد أن باريس كانت ممتنة لي في النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد