4. Représentant spécial conjoint par intérim et Médiateur en chef conjoint (MINUAD) | UN | 4 - الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك بالنيابة، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Pour finir, je tiens à rappeler que le mandat du Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, M. Ibrahim Gambari, auprès de la MINUAD se terminera le 31 juillet 2012. | UN | 84 - وأود في الختام أن أنوه إلى أن الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، سينهي عمله مع البعثة المختلطة في 31 تموز/يوليه 2012. |
Le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint, M. Mohamed Ibn Chambas, a continué à s'entretenir régulièrement avec de hauts représentants du Gouvernement soudanais de la nécessité impérieuse de négociations directes. | UN | ٣٤ - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك لدارفور، محمد بن شمباس، التحاور بانتظام مع كبار المسؤولين في حكومة السودان بشأن حتمية المفاوضات المباشرة. |
Cette initiative, préconisée dans une résolution de la Ligue des États arabes et en cours d'organisation, sera conduite en coopération avec l'Union africaine et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies. | UN | وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
À cet égard, l'ONU et le Médiateur en chef conjoint pour le Darfour ont intensifié leurs consultations avec les acteurs concernés. | UN | وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية. |
J'ai donné pour instruction au Représentant spécial conjoint et au Médiateur en chef conjoint de continuer de mener leurs travaux dans la plus grande transparence, en consultation avec le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | وقد شجعت الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك على مواصلة العمل بطريقة تشاورية وشفافة تماماً مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي في تناول هذه المسائل. |
Je tiens à exprimer ma gratitude à Mohamed Ibn Chambas pour le dévouement dont il a fait montre pendant son mandat de Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint auprès de la MINUAD, qui s'est achevé le 9 octobre 2014. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للتّفاني في الخدمة الذي أبداه محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك السابق، الذي أتم مهمته مع العملية المختلطة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Le 8 juin, le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint a rencontré 80 membres de la société civile à Nyala (Darfour-Sud), pour discuter de leurs préoccupations et de l'état du processus de paix. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه، عقد الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك اجتماعا مع 80 فردا من أعضاء المجتمع المدني، في نيالا بجنوب دارفور، لمناقشة شواغلهم وحالة عملية السلام. |
En collaboration avec le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, les différents partenaires, la société civile et l'équipe de pays des Nations Unies, l'Opération a aidé les parties à instaurer une paix globale et sans exclusive et incité les mouvements encore réticents à s'associer au processus de paix. | UN | وبالتعاون مع الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت والشركاء والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري، قدمت العملية الدعم الفعال للأطراف في جهودها في سبيل إحلال سلام جامع شامل ودعمت أيضاً الجهود المبذولة لإشراك الحركات الممانِعة في عملية السلام. |
80. Pour conclure, je voudrais souhaiter la bienvenue à Mohamad Ibn Chambas, le nouveau Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, qui a pris ses fonctions le 1er avril 2013. | UN | 80 - وفي الختام، أود أن أرحب بمحمد بن شامباس، الممثل الخاص المشترك الجديد للعميلة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور، الذي تسلم مهامه في 1 نيسان/أبريل 2013. |
Le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et des Nations Unies et Médiateur en chef conjoint pour le Darfour, Mohamed Ibn Chambas, a poursuivi les efforts visant à parvenir à un accord de paix global et sans exclusive pour le Darfour. | UN | 9 - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك بشأن دارفور، محمد بن شمباس، بذل الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع في دارفور. |
En conclusion, je tiens à exprimer ma gratitude au Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, Ibrahim Gambari, ainsi qu'au personnel de la MINUAD pour les efforts inlassables qu'ils déploient en faveur de la paix et de la stabilité au Darfour. | UN | 90 - وفي الختام، أود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، وجميع أفراد العملية المختلطة على جهودهم الدؤوبة لتوطيد السلام والاستقرار في دارفور. |
Le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, M. Ibrahim Gambari, a continué de promouvoir la reprise des pourparlers entre le Gouvernement soudanais et les mouvements non signataires. | UN | 11 - واصل الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، تشجيع استئناف المحادثات بين حكومة السودان والحركات غير الموقعة على الوثيقة. |
Le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint a poursuivi sa collaboration avec les partenaires régionaux et internationaux pour fournir aux parties un appui visant à les aider à parvenir à une paix sans exclusive et globale, tout en maintenant un dialogue avec les mouvements restés à l'écart du processus de paix pour les inciter à le rejoindre. | UN | فقد واصل الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين في تقديم الدعم إلى الأطراف في جهودها الرامية إلى تحقيق سلام شامل للجميع، ودخل في حوار مع الحركات التي ظلت خارج العملية في مسيرة السلام. |
Le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Mohamed Ibn Chambas, a poursuivi le dialogue avec les parties au conflit et les pays de la région pour faire avancer l'idée de négocier un accord de cessation des hostilités. | UN | 10 - واصل الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، محمد بن شمباس، عمله مع أطراف النزاع والبلدان في المنطقة لتشجيعها على إجراء مفاوضات على اتفاق لوقف الأعمال القتالية. |
Le même jour, le Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, Thabo Mbeki, et le Médiateur en chef conjoint ont rencontré ensemble les groupes armés pour étudier les moyens de synchroniser les deux missions de médiation menées à l'appui du dialogue national. | UN | وفي اليوم ذاته، اجتمع رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، ثابو مبيكي، وكبير الوسطاء المشترك معاً بالجماعات المسلحة لبحث السبل الكفيلة بمواءمة جهديْ الوساطة دعماً للحوار الوطني. |
Ces spécialistes seraient affectés à la protection rapprochée continue de cinq personnes, dont le Représentant spécial conjoint et ses deux adjoints et le Médiateur en chef conjoint et son adjoint. | UN | وسيعين موظفو الحماية الشخصية لتوفير الحماية اللصيقة الدائمة لخمسة أفراد هم الممثل الخاص المشترك ونائباه وكبير الوسطاء المشترك ونائبه. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au processus de paix en cours à Doha et aux efforts déployés à cette fin par le Qatar et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ainsi que l'espoir que ce processus aboutirait à une cessation complète des hostilités. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام الجارية في الدوحة والجهود التي تبذلها دولة قطر وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية، كما أعربوا أيضا عن أملهم في أن تؤدي هذه العملية إلى وقف شامل للأعمال العدائية. |
En collaboration avec le Représentant spécial conjoint et le Médiateur en chef conjoint par intérim, les différents partenaires, l'équipe de pays des Nations Unies et les représentants de la société civile, l'Opération a activement aidé les parties à instaurer une paix globale et sans exclusive et s'est efforcée d'encourager les mouvements encore réticents à s'associer au processus de paix. | UN | وبالتعاون مع الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت والشركاء وفريق الأمم المتحدة القطري وممثلي المجتمع المدني، قدمت العملية المختلطة الدعم الفعال إلى الأطراف فيما تبذله من جهود لإحلال سلام جامع شامل، كما عملت على إشراك الحركات الممانِعة لحثها على الانضمام إلى عملية السلام. |
Pour finir, j'exprime mes remerciements, pour leur dévouement, au Représentant spécial conjoint de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies, Ibrahim Gambari, et au Médiateur en chef conjoint de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies, ainsi qu'à tous les militaires, policiers et membres du personnel civil servant au Darfour. | UN | 83 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري للعمل المتفاني الذي يقوم به الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد إبراهيم غمباري، وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، وجميع الموظفين العاملين في دارفور من عسكريين وأفراد شرطة ومدنيين. |
Les esprits se sont calmés après l'intervention du Médiateur en chef conjoint et du Ministre d'État. | UN | غير أن الهدوء عاد إلى الوضع في نهاية المطاف بعد تدخل الوزير آل محمود وكبير الوسطاء المشترك. |