ويكيبيديا

    "وكتابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et écrit
        
    • et par écrit
        
    • et rédaction
        
    • et de la rédaction
        
    • et la rédaction
        
    • et de l'élaboration
        
    • et écrire
        
    • et de rédiger
        
    • et de rédaction
        
    • la rédaction de
        
    • écrit et
        
    • et à rédiger
        
    • et établissement
        
    • écrire des
        
    Anglais : Parlé et écrit. UN اللغة الانكليزية تحدثا وكتابة.
    — Français : Lu, parlé et écrit couramment UN - الفرنسية: يجيدها قراءة وكتابة ومحادثة بطلاقة
    Lorsque le projet a été mis au point de manière plus fine, on a procédé à la consultation des partenaires sociaux et d'un certain nombre d'ONG, à la fois oralement et par écrit. UN وبعد صياغة مسودة البرنامج باستفاضة، تمت استشارة الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية شفويا وكتابة.
    L'organisation a poursuivi son programme annuel de formation pour le plaidoyer en droits de l'homme : formation, enquêtes et rédaction de rapport. UN واصلت المنظمة برنامجها التدريبي السنوي للدعوة من أجل حقوق الإنسان: التدريب والتحقيقات وكتابة التقارير.
    L'Organisation a amendé sa charte de principes ainsi que les rôles concernant la gestion des fonds et de la rédaction des rapports financiers. UN عدلت المنظمة ميثاق مبادئها والأدوار التي تضطلع بها في ما يتعلق بإدارة الأموال وكتابة التقارير المالية.
    :: Stage de renforcement des capacités pour 30 parlementaires sur la procédure parlementaire et la rédaction législative UN :: بناء القدرات التدريبية لـ 30 من موظفي البرلمان على الإجراءات البرلمانية وكتابة التشريعات
    Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports UN وحدة تخطيط البعثات وكتابة التقارير
    Hey, hey, mon pote, pourquoi tu n'irais pas à l'intérieur et écrire ta lettre au Père Noël ? Open Subtitles مهلا، مهلا، الأصدقاء، لماذا لا تذهب داخل وكتابة رسالتكم إلى سانتا؟
    Il ne suffit pas de débattre de l'environnement et de rédiger des rapports, il faut aussi mobiliser du personnel, des crédits et des ressources. UN فلا يكفي مجرد مناقشة البيئة وكتابة التقارير. بل الواجب هو أن يخصص لذلك موظفون وميزانيات وموارد.
    Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Langues de travail: espagnol (langue maternelle), français (lu, parlé et écrit), anglais (connaissance élémentaire) UN لغات العمل: الإسبانية (اللغة الأم)، والفرنسية (قراءة وحديثاً وكتابة)، والإنكليزية (الأساسيات)
    Langues Espagnol et anglais (oral et écrit). Notions d'italien et de portugais. UN اللغات: الإسبانية، الانكليزية (نطقا وكتابة)، إلمام إلى حد ما بالإيطالية والبرتغالية.
    Français parlé et écrit : excellent niveau. UN الفرنسية نطقا وكتابة: مستوى ممتاز
    Ces menaces ont été communiquées oralement et par écrit au personnel du bureau du Représentant, qui était lui-même absent. UN وأُبلغ التهديد شفويا وكتابة إلى موظفي مكتب ممثل اﻷمين العام في غيابه.
    La défense a décrit tous ces éléments en détail et par écrit. UN وعرض المحامي جميع الملابسات بالتفاصيل وكتابة.
    - Recherche juridique et rédaction d'opinions sur, notamment, des infractions maritimes et environnementales. UN - اضطلع بالبحث القانوني وكتابة فتاوى قانونية بشأن جرائم بحرية وبيئية، ضمن أمور أخرى
    L'intitulé de l'unité du Cabinet du Secrétaire général dont il est question dans ce paragraphe est le Groupe de la communication et de la rédaction des discours. UN اسم الوحدة في المكتب التنفيذي للأمين العام هو وحدة الاتصالات وكتابة الخطب.
    Dans le premier cas, la charge imposée au pays en question est moins lourde et cela facilite la recherche et la rédaction des rapports en vue de comparaisons internationales. UN والحالة الأولى تُقلل من العبء الواقع على كاهل البلد الذي جمعت فيه البيانات، وتيسر إجراء البحوث وكتابة التقارير التي تشتمل على مقارنات دولية.
    Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports UN وحدة التخطيط للبعثات وكتابة التقارير
    On va utiliser ta guitare et ton clavier et écrire une nouvelle chanson. Open Subtitles نحن ستعمل استخدام الغيتار ولوحة المفاتيح الخاصة بك وكتابة أغنية جديدة.
    On peut aussi mentionner la possibilité de passer un examen médical, de bénéficier de cérémonies religieuses, de rencontrer des membres de leur famille et de rédiger un testament, entre autres. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإجراء الفحص الطبي وأداء الطقوس الدينية ولقاء الأقارب وكتابة الوصايا من جملة أمور.
    Stage de renforcement des capacités en matière de procédure parlementaire et de rédaction de projets de loi, à l'intention de 30 parlementaires UN بناء القدرات التدريبية لـ 30 من موظفي البرلمان على الإجراءات البرلمانية وكتابة التشريعات
    Le Bureau du Procureur confie à des avocats expérimentés la conduite des procès, la rédaction de mémoires, la direction des enquêtes et la gestion générale des dossiers. UN يستعين مكتب المدعي العام بمحامين ذوي خبرة لتسيير المحاكمات وكتابة الموجزات وتوجيه التحقيقات وإدارة القضايا بصفة عامة.
    Les explications qui ont été données par écrit et oralement par la délégation suisse concernant le maintien de la réserve sont quelque peu décevantes. UN أما الشروح التي قدمها الوفد السويسري شفهياً وكتابة فيما يخص الاحتفاظ بالتحفظ، فإنها مخيبة للآمال إلى حد ما.
    À mon retour à Oslo, je continuerai à travailler sur le désarmement et à rédiger les instructions pour cette instance. UN إنني سأعود إلى أوسلو وسأواصل عملي في مجال نزع السلاح وكتابة التوجيهات إلى هذه الهيئة.
    Ils peuvent l'un et l'autre gérer leurs propres affaires professionnelles et financières (dettes, polices d'assurance et établissement d'un testament, par exemple). UN ويجوز لأي منهما أن يكون له عمل تجاري منفصل وشؤون مالية منفصلة، كالديون والبوالص التأمينية وكتابة الوصية.
    Vous êtes venue ici car vous vouliez dénoncer les contrefaçons et les fraudes, et tomber amoureuse, et écrire des histoires dans les cafés. Open Subtitles انتقلتِ لمبنى البرلمان لأنّكِ أردتِ كشف الإحتيال والتزوير، الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد