ويكيبيديا

    "وكذلك الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ainsi que le Secrétaire général
        
    • et le Secrétaire général
        
    • ainsi que par le Secrétaire général
        
    À cet égard, il semble approprié d'institutionnaliser des rencontres officielles régulières entre le Président de l'Assemblée générale et les Présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, ainsi que le Secrétaire général. UN ويبدو مناسبا، في هذا الصدد، إنشاء نظام لجلسات إحاطة إعلامية، تعقد بصفة دورية، وتضم رؤساء الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الأمين العام.
    Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale et les Gouvernements italien et mexicain d'avoir organisé cette réunion de haut niveau, ainsi que le Secrétaire général, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et les autres intervenants pour leurs exposés. UN في البداية، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة وحكومتي إيطاليا والمكسيك على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وكذلك الأمين العام والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بيانيهما.
    Plusieurs orateurs et délégations, ainsi que le Secrétaire général et le secrétariat se sont accordés à estimer que le commerce international des biens et des services pouvait être un catalyseur important pour mettre fin à la pauvreté et parvenir au développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux. UN 60- واتفق عدة متكلمين ووفود، وكذلك الأمين العام والأمانة، على أهمية التجارة الدولية في السلع والخدمات كمحفِّز لاستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse a pris la parole à des manifestations en 1995 et en 1998 et le Secrétaire général de l'Association a également pris la parole à la manifestation de 1998. UN وتكلم المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في المناسبات التي نُظمت بين سنتين 1995 و 1998، وكذلك الأمين العام للرابطة في المناسبة التي نظمت في عام 1998.
    L'Éthiopie espère que le Conseil de sécurité, les témoins et les garants de l'Accord d'Alger et le Secrétaire général aideront les deux parties à réaliser l'objectif et le but de l'Accord d'Alger. UN وتعرب إثيوبيا عن أملها في أن يقوم مجلس الأمن، الشاهد والضامن على اتفاق الجزائر، وكذلك الأمين العام بمساعدة الطرفين على تحقيق أهداف ومقاصد اتفاق الجزائر.
    21. On trouvera dans la présente section un aperçu des situations concernant la violence fondée sur le sexe examinées par les rapporteurs spéciaux ainsi que par le Secrétaire général et la HautCommissaire aux droits de l'homme. UN 21- ويلقي هذا الفرع نظرة عامة على حالات العنف الجنساني التي بحثها المقررون الخاصون وكذلك الأمين العام والمفوضة السامية.
    Plusieurs orateurs et délégations, ainsi que le Secrétaire général et le secrétariat se sont accordés à estimer que le commerce international des biens et des services pouvait être un catalyseur important pour mettre fin à la pauvreté et parvenir au développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux. UN 60 - واتفق عدة متكلمين ووفود، وكذلك الأمين العام والأمانة، على أهمية التجارة الدولية في السلع والخدمات كمحفِّز لاستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    À la suite de la réunion informelle de février 2010, mon Envoyé personnel a effectué du 17 au 25 mars une visite dans la région durant laquelle il a été reçu par le Roi du Maroc, les chefs de l'État mauritanien et algérien, ainsi que le Secrétaire général du Front Polisario. UN 15 - وعلى سبيل متابعة الاجتماع غير الرسمي المعقود في شباط/فبراير 2010، قام المبعوث الشخصي بزيارة إلى المنطقة في الفترة من 17 إلى 25 آذار/مارس استقبله خلالها عاهل المغرب ورئيسا دولتي موريتانيا والجزائر وكذلك الأمين العام لجبهة البوليساريو.
    Le Groupe de contact de l'OCI sur Jammu-et-Cachemire a confiance que le Conseil de sécurité et ses membres ainsi que le Secrétaire général de l'ONU agiront de toute urgence et efficacement, conformément à leur mandat et aux responsabilités qui leur incombent en vertu de la Charte, pour prévenir une nouvelle guerre entre le Pakistan et l'Inde et promouvoir un règlement juste et pacifique du différend relatif au Jammu-et-Cachemire. UN 8 - ويعرب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير عن يقينه من أن مجلس الأمن وأعضاءه، وكذلك الأمين العام للأمم المتحدة، سوف يقومون بتحرك عاجل وفعال، وفقا للولايات المنوطة بهم وللمسؤوليات المعقودة عليهم بموجب الميثاق، بهدف الحؤول دون نشوب حرب أخرى بين باكستان والهند ومن أجل التشجيع على التوصل إلى حل عادل وسلمي لنزاع جامو وكشمير.
    M. McLay (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Je remercie à mon tour de leurs exposés le Vice-Premier Ministre José Luís Guterres et la Représentante spéciale du Secrétaire général, Ameerah Haq, ainsi que le Secrétaire général de son rapport détaillé et précieux sur le Timor-Leste (S/2010/85). UN السيد مكلاي (نيوزيلندا) (تكلم بالإنكليزية): أود، بدوري، أن أشكر نائب رئيس الوزراء خوسيه لويس غوتيريس والممثلة الخاصة للأمين العام أميرة حق على بيانيهما وكذلك الأمين العام على تقريره الشامل والقيم عن تيمور - ليشتي (S/2010/85).
    Je me réjouis à la perspective d'une interaction accrue et d'une plus étroite coopération à cet égard entre l'Assemblée générale et les autres grands organes des Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et le Secrétaire général. UN وأتطلع أيضا إلى تفاعل متزايد وتعاون أوثق في ذلك الصدد بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك الأمين العام.
    15. Après avoir examiné les demandes en fonction des critères de sélection établis par l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et le Secrétaire général sur recommandation du Conseil d'administration, le Conseil a recommandé au Secrétaire général d'approuver l'octroi: UN 15- بعد أن نظر المجلس في الطلبات في ضوء معايير الانتقاء التي وضعتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وكذلك الأمين العام بناء على توصيات مجلس الأمناء، أوصى المجلس الأمين العام بالموافقة على ما يلي:
    15. Après avoir examiné les demandes en fonction des critères de sélection établis par l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et le Secrétaire général sur les recommandations du Conseil d'administration, le Conseil a recommandé au Secrétaire général d'approuver l'octroi: UN 15- بعد أن نظر المجلس في الطلبات المقدمة، في ضوء معايير الانتقاء التي وضعتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان وكذلك الأمين العام بناء على توصيات مجلس الأمناء، أوصى المجلس الأمين العام بالموافقة على ما يلي:
    23. Les critères de sélection des bénéficiaires ont été établis par l'Assemblée générale ainsi que par le Secrétaire général compte tenu des recommandations du Conseil d'administration. UN 23- وضعت الجمعية العامة وكذلك الأمين العام معايير اختيار المستفيدين بناء على توصيات مجلس الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد