En outre, l'Allemagne a ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que le Protocole No 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، صادقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك البروتوكول رقم ٦ الملحق بالاتفاقية اﻷوروبية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Elle l'a invité à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, ou, au cas où ces instruments auraient été récemment ratifiés, à les mettre pleinement en œuvre. | UN | وناشدت الدولة أن تُصَدِّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وبروتوكولها الاختياري، وكذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، أو، في حالة التصديق على هذه الصكوك مؤخراً، تطبيقها تطبيقاً كاملاً. |
iv) En ce qui concerne l'assistance aux victimes, la coopération et l'assistance, le paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (Convention d'Ottawa) ainsi que le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre annexé à la Convention sur certaines armes classiques peuvent constituer une base de travail. | UN | `4` وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا والتعاون والمساعدة، فإن الفقرة 3 من المادة 6 من اتفاقية أوتاوا، وكذلك البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، يمكن أن يشكّلا الأساس. |
La Turquie invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et appliquer sans délai l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA ainsi que son Protocole additionnel. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق وتنفّذ اتفاق الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن. |
La Turquie invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et appliquer sans délai l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA ainsi que son Protocole additionnel. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق وتنفّذ اتفاق الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Mon pays continue par ailleurs d'œuvrer à l'universalisation de la Convention d'Ottawa et du Protocole V à la Convention sur les armes classiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل بلادي العمل نحو إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، وكذلك البروتوكول الخامس المرفق بالاتفاقية بشأن استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
La Convention et le Protocole ont été l'une et l'autre ratifiés par environ les trois quarts des États Membres. | UN | وقد تم التصديق على الاتفاقية وكذلك البروتوكول من ثلاثة أرباع جميع الدول الأعضاء تقريبا. |
33. Les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève du 12 août 1949 fournissent des indications sur le champ d'application concret du droit à la vérité. | UN | 33- تشير الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وكذلك البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، إلى النطاق المادي للحق في معرفة الحقيقة. |
En 2000, la Nouvelle-Zélande a signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité internationale organisée ainsi que le Protocole s'y rapportant concernant le trafic illicite de migrants par terre, par mer et par air et le Protocole concernant le trafic des femmes et des enfants. | UN | وقد وقّعت نيوزيلندا في عام 2000 اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية, والبروتوكول المكّمل لها الخاص بتهريب المهاجرين من البر والبحر والجو, وكذلك البروتوكول الملحق بها الخاص بحظر وقمع ومكافحة الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال. |
122.12 Ratifier promptement la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ainsi que le Protocole facultatif s'y rapportant (République tchèque); | UN | 122-12- التصديق على وجه السرعة على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها (الجمهورية التشيكية)؛ |
a) Les quatre Conventions de Genève de 1949 sur la protection des victimes de guerre (loi 3481/1956), ainsi que le Protocole I (loi 1786/1988) et le Protocole II (loi 2105/1992); | UN | (أ) اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب (القانون 3481/1956)، وكذلك البروتوكول الأول (القانون 1786/1988) والبروتوكول الثاني (القانون 2105/1992)؛ |
50. La Mongolie est partie à plus de 40 traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et a ratifié récemment la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif ainsi que le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 50 - واستطردت قائلة إن منغوليا طرف في أكثر من 40 معاهدة دولية لحقوق الإنسان وصدَّقت في الآونة الأخيرة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وكذلك البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Cette conclusion reste vraie bien que les Conférences de Genève qui se sont tenues après l'entrée des armes nucléaires sur la scène internationale et qui ont adopté les quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes de la guerre ainsi que le Protocole additionnel I y relatif du 8 juin 1977 n'aient fait aucune mention spécifique des armes nucléaires. | UN | كما أن هذه النتيجة لم يغيرها كون مؤتمرات جنيف، التي عقدت بعد ظهور اﻷسلحة النووية على المسرح الدولي والتي اعتمدت اتفاقيات جنيف اﻷربع المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا الحرب، وكذلك البروتوكول اﻷول لتلك الاتفاقيات المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧، لم تتطرق الى اﻷسلحة النووية على وجه التحديد. |
93. Par voie de conséquence, les obligations énoncées à l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949, qui régissent les " situations ne présentant pas un caractère international " ainsi que le Protocole additionnel II Protocole II : Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux, entré en vigueur le 7 décembre 1978. | UN | ٩٣ - وبناء على ذلك تنطبق الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، التي تحكم ' الحالات التي لا تتسم بطابع دولي ' . وكذلك البروتوكول الثاني)ز( الاضافي لاتفاقيات جنيف )الذي يهدف إلى تطوير وإكمال المادة ٣ المشتركة، ولكن دون تعديل الشروط الراهنة لتطبيقها()ح(. |
b) Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi que le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, en août 2002; | UN | (ب) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وكذلك البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، في آب/أغسطس 2002؛ |
Le Togo a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que son Protocole facultatif en juin 2010. | UN | وقد صدَّقت توغو اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها في حزيران/يونيه 2010. |
Ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, intervenue le 11 août 2004. | UN | 1-4 التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها والرامي إلى منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وذلك في 11 آب/أغسطس 2004. |
Ils ont souligné l'utilité des accords de garanties généralisées et du Protocole additionnel pour que l'AIEA puisse garantir le non-détournement de matières déclarées et l'absence d'activités ou de matières non déclarées. | UN | وأكدت الدول الأطراف على قيمة اتفاقات الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكول الإضافي في تمكين الوكالة من تقديم تأكيدات من حيث عدم تحويل المواد المعلن عنها إلى استخدامات أخرى وعدم وجود أنشطة أو مواد غير معلن عنها. |
Réaffirmant l'applicabilité au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, de la quatrième Convention de Genève et du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, | UN | وإذ تؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة() وكذلك البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف() على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
:: À l'heure actuelle, les instruments en vigueur en Lituanie sont l'accord bilatéral qui a été conclu avec l'AIEA et le Protocole additionnel. | UN | :: يسري حالياً في ليتوانيا اتفاق ثنائي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذلك البروتوكول الإضافي. |