Il conclut que l'État partie a enfreint les dispositions des articles 23 et 33 de la Constitution du Bélarus ainsi que du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. | UN | ويخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادتين 23 و33 من دستور بيلاروس، وكذلك الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
Il conclut que l'État partie a enfreint les dispositions des articles 23 et 33 de la Constitution du Bélarus ainsi que du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. | UN | ويخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادتين 23 و 33 من دستور بيلاروس، وكذلك الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
L'intervenante remercie Cuba d'avoir répondu aux préoccupations de sa délégation; il n'en reste pas moins que son gouvernement a des réserves au sujet du paragraphe 16 et du mandat qui y est nouvellement défini, ainsi que du paragraphe 2 qui, à l'avenir, devraient être mieux énoncés. | UN | وشكرت كوبا لتصديها لشواغل وفدها؛ غير أن حكومة بلدها لها تحفظات فيما يتعلق بالفقرة 16 والولاية التي أُنشئت مؤخرا، وكذلك الفقرة 2 التي ينبغي أن تكون محددة بصورة أكثر وضوحا في المستقبل. |
Il invite la Conférence à adopter cet appel ainsi que le paragraphe 18. | UN | ودعا المؤتمر إلى اعتماد النداء، وكذلك الفقرة 18. |
182. M. Weissbrodt a révisé oralement le onzième alinéa du préambule ainsi que le paragraphe 1 du projet de résolution. | UN | 182- ونقح السيد فايسبروت شفويا الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار وكذلك الفقرة 1 من المنطوق. |
Selon ce programme de travail, elle doit déterminer, à sa sixième session, les mesures supplémentaires à prendre éventuellement aux fins de l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention ainsi que du paragraphe 3 de l'article 2 et du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. | UN | وينص برنامج العمل هذا على أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته السادسة بتحديد أية إجراءات إضافية لازمة لمعالجة مسألة تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية وكذلك الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
L'Union européenne examinera toutes les propositions du Secrétaire général sans perdre de vue le régime des engagements défini par la Commission de la fonction publique internationale et le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. | UN | وسيقوم الاتحاد الأوروبي بدراسة جميع المقترحات التي طرحها الأمين العام، آخذا بعين الاعتبار الإطار التعاقدي الذي حدّدته لجنة الخدمة المدنية الدولية، وكذلك الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
4. Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 5 de la résolution 48/101 de l'Assemblée générale ainsi que du paragraphe 9 de la résolution 1994/21 du Conseil économique et social. | UN | ٤ - وقد أعد هذا التقرير استجابة للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠١، وكذلك الفقرة ٩ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/١٢. |
Cette obligation découle des Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies, ainsi que du paragraphe 1 de l'article 2 et des articles 15 et 23 du Pacte. | UN | ويقع هذا الالتزام وفقاً للمادتين 55 و56 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك الفقرة 1 من المادة 2 والمادتين 15 و23 من العهد(). |
Cette obligation découle des Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies, ainsi que du paragraphe 1 de l'article 2 et des articles 15 et 23 du Pacte. | UN | ويقع هذا الالتزام وفقاً للمادتين 55 و56 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك الفقرة 1 من المادة 2 والمادتين 15 و23 من العهد(). |
1. Le Président donne lecture de l'article 92 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, concernant les élections au scrutin secret, ainsi que du paragraphe 16 de la décision 34/401 sur la rationalisation des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale. | UN | 1 - الرئيس: تلا نص المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة المتعلقة بالانتخابات بالاقتراع السري، وكذلك الفقرة 16 من المقرر 34/401 بشأن ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيم أعمالها. |
Ce constat découle du paragraphe 1 de l'article 11 et de l'article 12 du Pacte, où il est question du droit à un niveau de vie suffisant et du droit à la santé, ainsi que du paragraphe 1 de l'article 2, lequel fait obligation à chaque État partie de prendre les mesures nécessaires, au maximum de ses ressources disponibles. | UN | ويتبين ذلك من الفقرة 1 من المادة 11 والمادة 12 من العهد اللتين تتحدثان عن الحق في مستوى معيشي كافٍ والحق في الصحة، وكذلك الفقرة 1 من المادة 2 من العهد التي تلزم كل دولة طرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة. |
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour retirer les déclarations faites au sujet des articles 32, 46, 47 et 48, ainsi que du paragraphe 4 de l'article 61 de la Convention. | UN | 11- توصي اللجنة مجدداً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لسحب إعلاناتها بشأن المواد 32 و46 و47 و48 وكذلك الفقرة 4 من المادة 61 من الاتفاقية. |
Il a par contre demandé à obtenir copie de son dossier pénal, ce à quoi il a droit en vertu de l'article 32 de la Constitution, des articles 23 à 32 de la loi sur l'information, ainsi que du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. | UN | وقد طلب نسخة من قضيته الجنائية، وهو أمر يحق له بموجب المادة 32 من الدستور()، والمواد 23-32 من القانون " بشأن الإعلام " ، وكذلك الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
Rappelant sa résolution 48/216 A du 23 décembre 1993, en particulier son paragraphe 6, ainsi que le paragraphe 2 de sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٨/٢١٦ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ولا سيما الفقرة ٦ منه وكذلك الفقرة ٢ من قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
Rappelant les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales et le développement de la coopération entre États, ainsi que le paragraphe 1 de l'Article 13 de la Charte, aux termes duquel il appartient à l'Assemblée générale de provoquer des études et de faire des recommandations en vue de développer la coopération internationale, | UN | إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين وبتعزيز التعاون فيما بين الدول، وكذلك الفقرة ١ من المادة ١٣ من الميثاق، التي يُطلب فيها إلى الجمعية العامة أن تشرع في إجراء دراسات وتقديم توصيات بقصد تعزيز التعاون الدولي، |
Elle met également en œuvre les paragraphes 12 à 16 de la résolution sur les inspections en haute mer et le paragraphe 17 sur des services à des navires de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que le paragraphe 28 sur les études d'étudiants de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويضع الموقف أيضا موضع التنفيذ الفقرات من 12 إلى 16 من القرار بشأن عمليات التفتيش في أعالي البحار والفقرة 17 بشأن تقديم الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك الفقرة 28 بشأن توفير التعليم لطلاب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Elle met également en œuvre les paragraphes 12 à 16 de la résolution sur les inspections en haute mer et le paragraphe 17 sur des services à des navires de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que le paragraphe 28 sur les études d'étudiants de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويضع القرار أيضاً موضع التنفيذ الفقرات من 12 إلى 16 منه بشأن عمليات التفتيش في عرض البحر والفقرة 17 بشأن تقديم الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك الفقرة 28 بشأن توفير التعليم لطلاب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
a) Que la communication est irrecevable en vertu de l'article premier, des articles 2 et 3 et du paragraphe 2 a et b de l'article 5 du Protocole facultatif; | UN | (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب المواد 1 و2 و3 وكذلك الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛ |
En ce qui concerne le dispositif, les paragraphes 4, 5 et 6 sont nouveaux, ainsi que l'alinéa b) du paragraphe 9. | UN | والفقرات 4 و 5 و 6 كلها فقرات جديدة، وكذلك الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 9. |