Cette Stratégie met en évidence les principaux points chauds, facteurs de risque et menaces potentielles, ainsi que les capacités et les stratégies dont le pays dispose pour y faire face. | UN | وتحدد الاستراتيجية بدقة بؤر التوتر وعوامل الخطر والأخطار المحتملة، وكذلك القدرات والاستراتيجيات الوطنية للتصدي لها. |
La Déclaration adoptée par la Conférence a insisté sur la nécessité de développer la coopération entre pays en développement ainsi que les capacités nationales en matière d'information et la circulation de l'information entre ces pays. | UN | وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان. |
Renforcer l'évaluation des menaces et des risques ainsi que les capacités analytiques sont indispensables pour fournir une sécurité réelle au personnel des Nations Unies. | UN | وأضافت بأن تعزيز تقييم التهديدات والمخاطر، وكذلك القدرات التحليلية، أمر حيوي أيضا لتوفير الأمن الفعال لموظفي الأمم المتحدة. |
Le succès commercial et durable des énergies renouvelables passe par le renforcement, avec des financements ciblés, des moyens institutionnels et humains, et des capacités des entreprises et du marché. | UN | ويعتمد النجاح التجاري الآمن والمستدام للطاقة المتجددة على تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية وكذلك القدرات في الأعمال التجارية والأسواق مع أهداف محددة للتمويل. |
Il portera sur la législation et les capacités nationales. | UN | وسيتناول هذا البرنامج التشريعات وكذلك القدرات الوطنية. |
Dans ces pays, il est nécessaire d'aller au-delà des critères politiques immédiats qui sont exigés pour consolider la paix, et il faut traiter des problèmes de gouvernance au sens le plus large, notamment sous ses aspects économiques et financiers, ainsi que des capacités nécessaires pour la renforcer. | UN | وفي تلك البلدان، تبرز الحاجة إلى تخطي المتطلبات السياسية المباشرة لتعزيز السلام والتعامل مع الحكم، بمعناه الأوسع نطاقا، بما في ذلك مظاهره الاقتصادية والمالية، وكذلك القدرات المطلوبة لتعزيزه. |
13. Une attention particulière sera portée à l'identification de perspectives de partenariat public-privé et aux meilleures pratiques dans tous les secteurs, ainsi qu'aux capacités institutionnelles et questions connexes. | UN | 13- وسيكرَّس اهتمام خاص لاستبيان فرص إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وأفضل الممارسات في جميع القطاعات، وكذلك القدرات المؤسسية والقضايا المتصلة بها. |
Dans ce cadre, l'ONUDI concourra pour l'essentiel à renforcer les capacités productives et commerciales requises, ainsi que les capacités, les compétences et la compétitivité en matière de gestion pendant toute la durée de l'exercice biennal. | UN | وفي هذا السياق، ستركز اليونيدو مساهمتها على بناء القدرات الإنتاجية والتجارية اللازمة وكذلك القدرات الإدارية والمهارات والقدرة على المنافسة. |
Il a indiqué que le mécanisme proposé avait pour objectif de renforcer la confiance mutuelle, le dialogue et la coopération, ainsi que les capacités aux niveaux national, régional et international, afin de lutter plus efficacement contre la criminalité transnationale organisée. | UN | فأفاد بأن أغراض الآلية المقترحة هي تعزيز الثقة المتبادلة والحوار والتعاون، وكذلك القدرات الوطنية والاقليمية والدولية بغية تحسين الكفاءة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Très souvent, cela implique d'optimiser l'utilisation des ressources existantes et de créer les infrastructures physiques et réglementaires nécessaires, ainsi que les capacités humaines requises pour absorber les ressources additionnelles à l'avenir. | UN | وهذا يعني في كثير من الأحيان تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة وتهيئة البنية التحتية المادية والتنظيمية الضرورية، وكذلك القدرات البشرية اللازمة لاستيعاب موارد إضافية في المستقبل. |
3.2 Renforcer la recherche-développement et démonstration, ainsi que les capacités industrielles et organisationnelles d'exploitation des énergies renouvelables et éliminer les obstacles à l'importation et à l'exportation d'équipement dans ce domaine. | UN | 3-2 تعزيز البحث والتطوير والبيان العملي، وكذلك القدرات الصناعية والتنظيمية في ميدان استخدام الطاقة المتجددة، وإزالة العوائق أمام استيراد وتصدير معدات الطاقة المتجددة. |
L'UNOPS pourrait étendre ses opérations dans les pays en développement les plus défavorisés qui s'efforcent d'atteindre les OMD et dans lesquels l'infrastructure économique et sociale, ainsi que les capacités nationales d'exécution et de suivi, font le plus défaut; | UN | وهناك إمكانات لتوسيع عملياته في البلدان النامية المعرضة لقدر كبير من الحرمان والساعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تعاني هياكلها الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك القدرات الوطنية الضرورية للتنفيذ والمراقبة من أشد حالات الضعف. |
Ils ont souligné l'intérêt que présente une telle coopération internationale englobant la santé publique, le développement socioéconomique, et la sécurité et la sûreté biologiques, ainsi que les capacités nationales, pour prévenir et détecter les menaces biologiques et y faire face. | UN | وأشارت إلى أهمية هذا التعاون الدولي بما يشمل مجالات الصحة العامة والتنمية الاجتماعية -الاقتصادية والسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، وكذلك القدرات الوطنية على منع التهديدات البيولوجية واكتشافها والتصدي لها. |
Ils ont également souligné l'intérêt que présente une telle coopération internationale englobant la santé publique, le développement socioéconomique, et la sécurité et la sûreté biologiques, ainsi que les capacités nationales pour prévenir et détecter les menaces biologiques et y faire face. | UN | وأشارت إلى أهمية هذا التعاون الدولي الذي يشمل مجالات الصحة العامة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، وكذلك القدرات الوطنية على منع التهديدات البيولوجية وكشفها والتصدي لها. |
c) La nature et l’importance des demandes adressées par les instruments existants aux institutions nationales ainsi que les capacités nationales existantes de donner suite à ces demandes; | UN | )ج( طبيعة وحجم المطالب التي تتوخﱠاها الصكوك القانونية القائمة بشأن المؤسسات الوطنية وكذلك القدرات الوطنية القائمة للاستجابة لهذه المطالب؛ |
Notant le rôle déterminant des sauveteurs locaux et des capacités existant sur place en cas de catastrophe naturelle, | UN | وإذ تلاحظ الدور الحاسم الذي يقوم به عمال الإنقاذ المحليون أثناء التصدي للكوارث الطبيعية وكذلك القدرات الموجودة داخل البلد، |
a) Que des équipements publics sûrs et d'un coût abordable (eau, électricité, transports, informatique et télématique) et des capacités institutionnelles suffisantes sont d'une importance critique pour la constitution d'une capacité productive viable dans les pays les moins avancés; | UN | (أ) نؤكد أن التعويل على خدمات البنيات التحتية وتيسّرها، مثل خدمات الكهرباء والنقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وكذلك القدرات المؤسسية، عوامل ذات أهمية حاسمة في بناء قدرات إنتاجية فعالة في أقل البلدان نموا؛ |
Les rôles respectifs du Conseiller spécial et du Représentant spécial du Secrétaire général et les capacités fonctionnelles de chacune d'elles - synergies comprises - étaient également analysés. | UN | كما تناول أدوار المستشار الخاص والممثل الخاص للأمين العام وكذلك القدرات الفنية في كل مكتب، بما في ذلك أوجه التآزر. |
La destruction des stocks existants ainsi que des capacités de production et la prévention de tout développement futur d'armes chimiques représentent non seulement une obligation multilatérale mais constitue également une contribution contre le terrorisme. | UN | وتدمير المخزونات الموجودة وكذلك القدرات الإنتاجية ومنع أي تطوير للأسلحة الكيميائية مستقبلاً ليسا مجرد التزام متعدد الأطراف ولكنهما يشكلان أيضاً إسهاماً ضد الإرهاب. |
13. Une attention particulière sera portée à l'identification de perspectives de partenariat public-privé et aux meilleures pratiques dans tous les secteurs, ainsi qu'aux capacités institutionnelles et questions connexes. | UN | " 13- وسيكرس اهتمام خاص لاستبيان فرص إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وأفضل الممارسات في جميع القطاعات، وكذلك القدرات المؤسسية والقضايا المتصلة بها. |
62. La base de données comprendrait toutes les informations disponibles sur les mines terrestres existant dans divers pays, notamment le nombre, le type et l'emplacement des engins non explosés, ainsi que sur les capacités dont disposent les pays dans le domaine du déminage. | UN | ٦٢ - وستشمل قاعدة البيانات جميع المعلومات المتاحة عن حالة اﻷلغام البرية في مختف البلدان بما في ذلك أعداد اﻷلغام البرية غير المعلنة وأصنافها ومواقعها، وكذلك القدرات الوطنية على ازالتها. |