Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution relative au Moyen-Orient adoptée en 1995 devrait être pleinement mis en oeuvre. | UN | وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995. |
Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution sur le MoyenOrient adoptées en 1995 devrait être pleinement mis en œuvre. | UN | وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995. |
Rappelant la résolution qu'elle avait adoptée à sa vingtième session ainsi que la résolution adoptée par la sixième Conférence islamique au sommet qui avait décidé d'encourager la participation de la communauté musulmane turque de Chypre aux travaux de l'OCI, | UN | وإذ يشير الى قراره المتخذ في الدورة العشرين وكذلك القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة الاسلامي السادس الذي قرر زيادة مشاركة طائفة القبارصة المسلمين اﻷتراك في منظمة المؤتمر الاسلامي، |
Notant, à cet égard, la résolution qu'elle avait adoptée à sa vingt-deuxième session ainsi que la résolution No 14/7-P adoptée par la septième Conférence islamique au sommet, | UN | وإذ يضع في اعتباره، في هذا الصدد، قراره المتخذ في الدورة الثانية والعشرين وكذلك القرار رقم 14/7-P الذي اتخذه مؤتمر القمة الاسلامي السابع، |
Par sa résolution 1835 (2008), le Conseil de sécurité a réaffirmé ses résolutions 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008), ainsi que sa résolution 1696 (2006) et a également réaffirmé son engagement à rechercher rapidement une solution négociée par une approche à double voie de la question nucléaire iranienne et s'est félicité des efforts continus déployés à cet égard. | UN | 10 - وأكد مجلس الأمن مجددا، في قراره 1835 (2008)، القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008)، وكذلك القرار 1696 (2006)، وكرر أيضا تأكيد التزامه بحل مبكِّر يتم عن طريق التفاوض عبر اعتماد نهج ثنائي المسار حيال المسألة النووية الإيرانية، ورحّب بمواصلة بذل الجهود في ذلك الصدد. |
L'inscription du point proposé à l'ordre du jour contredirait la réalité politique, ainsi que la décision justifiée prise lors de l'adoption de cette résolution. | UN | وذكر أن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيناقض الواقع السياسي وكذلك القرار الذي تم اتخاذه على أساس المبدأ. |
10. Prend note des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment des résolutions 1349 (2001) et 1359 (2001) des 27 avril et 29 juin 2001, et de la résolution 1429 (2002) du 30 juillet 2002 ; | UN | 10 - تحيط علما بقرارات مجلس الأمن ذات الصـلة، بما فيها القراران 1349 (2001) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001، و 1359 (2001) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2001، وكذلك القرار 1429 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002؛ |
C'est sur cette base que l'Ukraine a appuyé la résolution pertinente adoptée à la quarantième session de la Conférence générale de l'Agence, de même que la résolution sur la mise en oeuvre de l'accord entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée pour l'application des garanties en liaison avec le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأوكرانيا، إذ تضع هذه الحقيقة في اعتبارها، أيدت القرار ذا الصلة المتخذ في الدورة اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، وكذلك القرار المتعلق بتنفيذ الاتفاق المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبيــة الديمقراطية لتطبيق الضمانات فيما يتعلــق بمعاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer pleinement aux mesures imposées par la résolution 733 (1992), telles que précisées et modifiées par les résolutions ultérieures sur la question, ainsi que par les résolutions 1844 (2008) et 1907 (2009); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992) بصيغته الموسعة والمعدلة بالقرارات اللاحقة ذات الصلة، وكذلك القرار 1844 (2008) والقرار 1907 (2009)؛ |
Il s'agit par exemple des instruments relatifs au déplacement interne en cours d'élaboration au sein de l'Union africaine et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, ainsi que de la résolution adoptée récemment par l'Organisation des États américains et de la recommandation du Comité des ministres au sein du Conseil de l'Europe. | UN | والأمثلة على ذلك هي الصكوك المتعلقة بالتشرد الداخلي التي هي قيد الوضع حاليا في الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، وكذلك القرار الذي اعتمدته مؤخرا الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، وتوصية لجنة الوزراء في مجلس أوروبا. |
Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution sur le MoyenOrient adoptées en 1995 devrait être pleinement mis en œuvre. | UN | وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995. |
M. Bishnoi (Inde) (parle en anglais) : Avant tout, ma délégation voudrait exprimer sa gratitude pour l'adoption de cette résolution, ainsi que de la résolution qui figure dans le document A/57/L.38, telle qu'amendée oralement. | UN | السيد بيشنوي (الهند) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شـيء، يود وفد بلادي أن يعرب عن ارتياحه لاتخاذ هذا القرار، وكذلك القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.38، بصيغته المنقحة شفويا. |
Le RHDP, pour sa part, affirme que la certification résulte des accords de sortie de crise conclus par les parties ivoiriennes, notamment l'Accord de Pretoria de juin 2005, ainsi que de la résolution 1765 (2007), incorporés dans le droit national ivoirien. | UN | أما حزب تجمع الهوفيتيين، فقد أكد أن التصديق نجم عن الاتفاقات المتعلقة بإيجاد مخرج من الأزمة التي أبرمتها الأطراف الإيفوارية، خاصة اتفاق بريتوريا لحزيران/يونيه 2005، وكذلك القرار 1765 (2007)، التي أُدمجت في القانون الوطني الإيفواري. |
8. Plusieurs orateurs ont rappelé le débat qui avait eu lieu au neuvième Congrès sur ce sujet, ainsi que la résolution adoptée par le neuvième Congrès. | UN | ٨ - وأشار عدة متحدثين الى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع أثناء المؤتمر التاسع، وكذلك القرار الذي اعتمده المؤتمر التاسع بهذا الشأن. |
Ce rapport aborde des questions importantes pour la délégation égyptienne, notamment les travaux du Groupe de travail sur le droit au développement et les résolutions correspondantes adoptées par le Conseil des droits de l'homme sur le droit au développement ainsi que la résolution sur la liberté d'opinion et d'expression, initiative conjointe des États-Unis et de l'Égypte. | UN | وأضاف أن ذلك التقرير يتناول مسائل هامة بالنسبة للوفد المصري، ولا سيما أعمال الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والقرارات المتصلة بذلك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، وكذلك القرار المتعلق بحرّية الرأي والتعبير وهو مبادرة مشتركة بين الولايات المتحدة ومصر. |
Chaque session doit également examiner les questions de fond relatives à l'application du Traité et des décisions 1 et 2, ainsi que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 et les résultats des conférences d'examen subséquentes, y compris les faits nouveaux affectant le fonctionnement et l'objet du Traité. | UN | وينبغي أن تنظر كل دورة في المسائل الجوهرية المتصلة بتنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في عام 1995 ونتائج مؤتمرات الاستعراض اللاحقة، بما في ذلك التطورات التي تؤثر على تطبيق المعاهدة وغرضها. |
Par sa résolution 1835 (2008), le Conseil de sécurité a réaffirmé ses résolutions 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008), ainsi que sa résolution 1696 (2006) et a également réaffirmé son engagement à rechercher rapidement une solution négociée par une approche à double voie de la question nucléaire iranienne et s'est félicité des efforts continus déployés à cet égard. | UN | 9 - وأكد مجلس الأمن مجددا، بموجب قراره 1835 (2008)، القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008)، وكذلك القرار 1696 (2006)، وكرر أيضا تأكيد التزامه بحل مبكِّر يتم عن طريق التفاوض عبر اعتماد نهج ثنائي المسار حيال المسألة النووية الإيرانية، ورحّب بمواصلة بذل الجهود في ذلك الصدد. |
Réaffirmant sa résolution 696 (1991) du 30 mai 1991 et toutes ses résolutions ultérieures sur le sujet, en particulier les résolutions 864 (1993) du 15 septembre 1993, 1127 (1997) du 28 août 1997 et 1173 (1998) du 12 juin 1998, ainsi que sa résolution 1229 (1999) du 26 février 1999, | UN | إذ يعيد تأكيد قراره ٦٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩١ وجميع قرارته اللاحقة ذات الصلة، ولا سيما القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المـؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المـؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وكذلك القرار ١٢٢٩ )١٩٩٩( المؤرخ ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٩، |
Réaffirmant sa résolution 696 (1991) du 30 mai 1991 et toutes ses résolutions ultérieures sur le sujet, en particulier les résolutions 864 (1993) du 15 septembre 1993, 1127 (1997) du 28 août 1997 et 1173 (1998) du 12 juin 1998, ainsi que sa résolution 1229 (1999) du 26 février 1999, | UN | إذ يعيد تأكيد قراره ٦٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩١ وجميع قرارته اللاحقة ذات الصلة، ولا سيما القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المـؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المـؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وكذلك القرار ١٢٢٩ )١٩٩٩( المؤرخ ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٩، |
Les résultats de la quatrième session du FIF ainsi que la décision que prendra la Commission détermineront l'avenir et la forme des débats internationaux sur les politiques, la coopération et les mesures concernant les forêts. | UN | وستحدﱢد نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وكذلك القرار الذي ستتخذه اللجنة، مستقبل وشكل جدول اﻷعمال الدولي المتصل بسياسة الغابات والتعاون والعمل في مجال الغابات. |
1. Nous réaffirmons les déclarations et décisions que nous avons adoptées à Doha, ainsi que la décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004, et notre engagement sans réserve de leur donner effet. | UN | ١- نؤكد من جديد الإعلانات والقرارات التي اعتمدناها خلال مؤتمر الدوحة، وكذلك القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤، والتزامنا الكامل بوضعها موضع التنفيذ. |
Permettez-moi de rappeler que, le 12 mars 1993, mon gouvernement avait déjà annoncé sa décision de se retirer du TNP, compte tenu de la politique hostile des États-Unis et de la résolution déraisonnable adoptée par l'AIEA. | UN | واسمحوا لي أن أذكر أنه في عام 1993، في 12 آذار/مارس، أعلنت حكومة بلدي عن قراراها بالانسحاب من المعاهدة لمواجهة سياسات الولايات المتحدة العدوانية وكذلك القرار غير المعقول الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous réaffirmons également notre conviction que l'on ne parviendra à la paix méritée de longue date dans la région que par la pleine application de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), le principe «terre contre paix», de même que la résolution 425 (1978). | UN | ونؤكد كذلك من جديد إيماننا الراسخ بأن السلام الذي تستحق المنطقة أن تتمتع به منذ عهد بعيد لا يمكن أن يتحقق إلا بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص القرارين ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وكذلك القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer pleinement aux mesures imposées par la résolution 733 (1992), telles que précisées et modifiées par les résolutions ultérieures sur la question, ainsi que par les résolutions 1844 (2008) et 1907 (2009); | UN | 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992) بصيغته الموسعة والمعدلة بالقرارات اللاحقة ذات الصلة، وكذلك القرار 1844 (2008) والقرار 1907 (2009)؛ |
De manière plus spécifique, l'Assemblée générale doit marquer son appui à la résolution adoptée à la session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme, ainsi qu'à la résolution 1860 (2009) adoptée par le Conseil de sécurité, et demander que ces textes soient mis en œuvre. | UN | وبصورة أكثر تحديدا، بإمكان الجمعية العامة أن تؤيد القرار الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية، وكذلك القرار 1860 (2009) الذي اعتمده مجلس الأمن، وأن تدعو إلى تنفيذ هذين القرارين. |